張清芳 - 最后的火车站 - перевод текста песни на немецкий

最后的火车站 - 張清芳перевод на немецкий




最后的火车站
Der letzte Bahnhof
栓剂-古早的歌 阮来唱(2)
Sammlung - Alte Lieder, die wir singen (2)
红红夕阳虽然好 可惜近黄昏
Der rote Sonnenuntergang ist zwar schön, doch leider naht die Dämmerung
夜晚风吹着阮一阵冷酸酸
Der Nachtwind weht mich an, ein kalter, wehmütiger Schauer
夜快车载阮离开着郎君
Der Nachtexpresszug trägt mich fort von meinem Liebsten
在车内孤单心头乱纷纷
Im Zug bin ich allein, mein Herz ist in Aufruhr
最后的
Ah, der letzte
最后的火车站到底在何方
Wo ist nur der letzte Bahnhof?
彼时讲出的言语 你甘放忘记
Die Worte, die damals gesprochen wurden, hast du sie etwa vergessen?
白色的目屎也流落在鬓边
Auch Tränen fließen an meinen Schläfen herab
车窗外灯火光光块闪炽
Draußen vor dem Fenster flackern die Lichter hell
才知是来到异乡的都市
Erst jetzt weiß ich, dass ich in einer fremden Stadt angekommen bin
月光暝
Ah, Mondnacht
月光暝引起阮想着初恋时
Die Mondnacht lässt mich an die Zeit der ersten Liebe denken
悲恨已经深如海 恶梦已经醒
Der Groll und Kummer sind schon tief wie das Meer, aus dem Albtraum bin ich erwacht
窗外的车螺声替阮哭归暝
Das Pfeifen des Zuges draußen vor dem Fenster weint für mich die ganze Nacht
目屎也已经为伊流甲尽
Die Tränen sind für ihn schon alle geweint
对伊的真情已经变无味
Meine wahre Zuneigung zu ihm ist schon fade geworden
无情人
Ah, Herzloser
无情人你叫阮怎样过日子
Herzloser, wie soll ich nur weiterleben?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.