Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
栓剂-古早的歌
阮来唱(2)
Sammlung
- Alte
Lieder,
die
wir
singen
(2)
红红夕阳虽然好
可惜近黄昏
Der
rote
Sonnenuntergang
ist
zwar
schön,
doch
leider
naht
die
Dämmerung
夜晚风吹着阮一阵冷酸酸
Der
Nachtwind
weht
mich
an,
ein
kalter,
wehmütiger
Schauer
夜快车载阮离开着郎君
Der
Nachtexpresszug
trägt
mich
fort
von
meinem
Liebsten
在车内孤单心头乱纷纷
Im
Zug
bin
ich
allein,
mein
Herz
ist
in
Aufruhr
最后的火车站到底在何方
Wo
ist
nur
der
letzte
Bahnhof?
彼时讲出的言语
你甘放忘记
Die
Worte,
die
damals
gesprochen
wurden,
hast
du
sie
etwa
vergessen?
白色的目屎也流落在鬓边
Auch
Tränen
fließen
an
meinen
Schläfen
herab
车窗外灯火光光块闪炽
Draußen
vor
dem
Fenster
flackern
die
Lichter
hell
才知是来到异乡的都市
Erst
jetzt
weiß
ich,
dass
ich
in
einer
fremden
Stadt
angekommen
bin
月光暝引起阮想着初恋时
Die
Mondnacht
lässt
mich
an
die
Zeit
der
ersten
Liebe
denken
悲恨已经深如海
恶梦已经醒
Der
Groll
und
Kummer
sind
schon
tief
wie
das
Meer,
aus
dem
Albtraum
bin
ich
erwacht
窗外的车螺声替阮哭归暝
Das
Pfeifen
des
Zuges
draußen
vor
dem
Fenster
weint
für
mich
die
ganze
Nacht
目屎也已经为伊流甲尽
Die
Tränen
sind
für
ihn
schon
alle
geweint
对伊的真情已经变无味
Meine
wahre
Zuneigung
zu
ihm
ist
schon
fade
geworden
无情人你叫阮怎样过日子
Herzloser,
wie
soll
ich
nur
weiterleben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.