Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從你信中我才明白
這些日子以來
Aus
deinem
Brief
erfuhr
ich
erst
in
diesen
Tagen,
在你心中已經有了另一個女孩
dass
in
deinem
Herzen
schon
ein
anderes
Mädchen
ist.
我知道愛情不能勉強
Ich
weiß,
Liebe
kann
man
nicht
erzwingen,
但是我還是無法釋懷
aber
ich
kann
es
trotzdem
nicht
loslassen.
認識你只不過是最近的事情
Ich
kenne
dich
erst
seit
Kurzem,
感覺上卻好像是早已和你熟悉
aber
es
fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
schon
lange
mit
dir
vertraut.
可是我不斷想起你的另一段感情
Aber
ich
muss
ständig
an
deine
andere
Beziehung
denken.
我是不是該離開你
Sollte
ich
dich
verlassen?
我不想介入別人故事
Ich
will
mich
nicht
in
die
Geschichte
anderer
einmischen.
我是不是該離開你
Sollte
ich
dich
verlassen?
我不想和別人分享你
Ich
will
dich
nicht
mit
jemand
anderem
teilen.
請你告訴我
我問我自己
Bitte
sag
es
mir,
ich
frage
mich
selbst.
我是不是該離開你
Sollte
ich
dich
verlassen?
我不想介入別人故事
Ich
will
mich
nicht
in
die
Geschichte
anderer
einmischen.
我是不是該離開你
Sollte
ich
dich
verlassen?
我不想和別人分享你
Ich
will
dich
nicht
mit
jemand
anderem
teilen.
從你信中我才明白這些日子以來
Aus
deinem
Brief
erfuhr
ich
erst
in
diesen
Tagen,
在你心中已經有了另一個女孩
dass
in
deinem
Herzen
schon
ein
anderes
Mädchen
ist.
我知道愛情不能勉強
Ich
weiß,
Liebe
kann
man
nicht
erzwingen,
但是我還是無法釋懷
aber
ich
kann
es
trotzdem
nicht
loslassen.
認識你只不過是最近的事情
Ich
kenne
dich
erst
seit
Kurzem,
感覺上卻好像是早已和你熟悉
aber
es
fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
schon
lange
mit
dir
vertraut.
可是我不斷想起你的另一段感情
Aber
ich
muss
ständig
an
deine
andere
Beziehung
denken.
我是不是該離開你
Sollte
ich
dich
verlassen?
我不想介入別人故事
Ich
will
mich
nicht
in
die
Geschichte
anderer
einmischen.
我是不是該離開你
Sollte
ich
dich
verlassen?
我不想和別人分享你
Ich
will
dich
nicht
mit
jemand
anderem
teilen.
請你告訴我
我問我自己
Bitte
sag
es
mir,
ich
frage
mich
selbst.
我是不是該離開你
Sollte
ich
dich
verlassen?
我不想介入別人故事
Ich
will
mich
nicht
in
die
Geschichte
anderer
einmischen.
我是不是該離開你
Sollte
ich
dich
verlassen?
我不想和別人分享你
Ich
will
dich
nicht
mit
jemand
anderem
teilen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeffrey Steele, Stephen Paul Robson, Danny Mark Wells
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.