Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雪下得太早
Der Schnee fiel zu früh
窗外下雪了
今年下得那麼早
Draußen
schneit
es,
dieses
Jahr
fiel
er
so
früh.
雪花飄
染白頭人已老
Schneeflocken
schweben,
färben
das
Haar
weiß,
ich
bin
alt
geworden.
我的心
有煩惱
倔強的你
好不好
Mein
Herz
ist
bekümmert,
du
Sturkopf,
geht
es
dir
gut?
又安慰自己
我的愁
你都知道
Wieder
tröste
ich
mich
selbst,
meinen
Kummer
kennst
du
ja.
雪下得太早
被熱淚融化了
Der
Schnee
fiel
zu
früh,
von
heißen
Tränen
geschmolzen.
感情的堅持也慢慢地動搖
Auch
die
Beständigkeit
der
Gefühle
gerät
langsam
ins
Wanken.
路過的人叫醒我說
Ein
Passant
weckte
mich
und
sagte:
雪
是神為傷心的人
流下的淚
„Schnee
sind
Tränen,
die
Gott
für
die
Traurigen
weint,
將世界的一切
都掩蓋的完美無缺
die
alles
in
der
Welt
perfekt
und
makellos
verbergen.“
窗外下雪了
一年一年下得早
Draußen
schneit
es,
Jahr
für
Jahr
fällt
er
früh.
將回憶
都堆在心裡燒
Alle
Erinnerungen
stapeln
sich
im
Herzen
und
brennen.
可是誰都知道
我的相思好不了
Aber
jeder
weiß,
meine
Sehnsucht
wird
nicht
heilen.
就安慰自己
反正你也看不到
Ich
tröste
mich
einfach,
du
siehst
es
ja
sowieso
nicht.
雪下得太早
被熱淚融化了
Der
Schnee
fiel
zu
früh,
von
heißen
Tränen
geschmolzen.
感情的堅持也慢慢地動搖
Auch
die
Beständigkeit
der
Gefühle
gerät
langsam
ins
Wanken.
路過的人叫醒我說
Ein
Passant
weckte
mich
und
sagte:
雪
是神為傷心的人
流下的淚
„Schnee
sind
Tränen,
die
Gott
für
die
Traurigen
weint,
將世界的一切
都掩蓋的完美無缺
die
alles
in
der
Welt
perfekt
und
makellos
verbergen.“
是雪下得太早
還是我的心太老
Fiel
der
Schnee
zu
früh,
oder
ist
mein
Herz
zu
alt?
被愛的感覺
怎麼也忘不了
Das
Gefühl,
geliebt
worden
zu
sein,
wie
kann
ich
das
je
vergessen?
路過的人叫醒我說
Ein
Passant
weckte
mich
und
sagte:
雪
就是我一生所有愛的歲月
„Schnee,
das
sind
all
die
Jahre
der
Liebe
meines
Lebens,
它將我的悲傷
都掩蓋的完美無缺
er
verbirgt
meinen
Kummer
perfekt
und
makellos.“
下雪了
今年下得那麼早
Es
schneit,
dieses
Jahr
fiel
er
so
früh.
雪花飄
染白頭人已老
Schneeflocken
schweben,
färben
das
Haar
weiß,
ich
bin
alt
geworden.
我的心有煩惱
倔強的你好不好
Mein
Herz
ist
bekümmert,
du
Sturkopf,
geht
es
dir
gut?
安慰自己說
我的愁
你都知道
Ich
tröste
mich
und
sage
mir,
meinen
Kummer
kennst
du
ja.
雪下得太早
被熱淚融化了
Der
Schnee
fiel
zu
früh,
von
heißen
Tränen
geschmolzen.
路過的人叫醒我說
Ein
Passant
weckte
mich
und
sagte:
雪
是神為傷心的人
流下的淚
„Schnee
sind
Tränen,
die
Gott
für
die
Traurigen
weint,
將世界的一切
都掩蓋的完美無缺
die
alles
in
der
Welt
perfekt
und
makellos
verbergen.“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qiu Li Lin, Mei Ling Xiong
Альбом
張清芳的好歌集
дата релиза
16-04-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.