Текст и перевод песни 張燊悅 - 委曲求存
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
委曲求存
Вынужденное существование
落力地在想
喜歡你什麼
Изо
всех
сил
пытаюсь
понять,
что
мне
в
тебе
нравится,
有哪裡值得喜歡到這麼受折磨
Есть
ли
в
тебе
что-то,
достойное
таких
мучений?
這苦戀是否只得我在拖
Неужели
я
одна
тяну
эту
мучительную
любовь?
你與我是否一早已非分開不可
Неужели
нам
давно
пора
расстаться?
假使你
從前做過的
Если
бы
ты
то,
что
делал
раньше,
讓我可感動一遍
Позволил
мне
прочувствовать
еще
раз,
危難裡
仍然能記住你的恩典
В
беде
я
бы
все
еще
помнила
твою
доброту.
*走
我亦疲倦
*Уйти,
я
тоже
устала,
為你委曲的求存
若已不可戀
Ради
тебя
унижаться
и
цепляться,
если
любви
уже
нет,
再捱下去都沒有緣
Дальше
терпеть
– бессмысленно.
走
走得多遠
Уйти,
как
можно
дальше,
問我為何還愛你
Спросишь,
почему
я
все
еще
люблю
тебя?
二人世界
頹垣敗瓦
Наш
мир
двоих
– руины,
尚在孤單作戰
А
я
все
еще
сражаюсь
в
одиночку.
盡量為自己犧牲作藉口
Ищу
оправдания
своей
жертвенности,
也替你自私找一個好的壞理由
И
для
твоего
эгоизма
нахожу
благовидные
предлоги.
這苦戀是否只得我在拖
Неужели
я
одна
тяну
эту
мучительную
любовь?
你與我是否一早已非分開不可
Неужели
нам
давно
пора
расстаться?
假使你
從前做過的
Если
бы
ты
то,
что
делал
раньше,
讓我可感動一遍
Позволил
мне
прочувствовать
еще
раз,
捱著痛
仍然能捍衛你多十年
Сквозь
боль
я
бы
защищала
тебя
еще
десять
лет.
多麼想
捉緊幸福的虛線
Так
хочется
удержать
пунктирную
линию
счастья,
很可惜
甜蜜結局
Но,
к
сожалению,
счастливый
конец
愈恨愈遠
Чем
больше
ненависти,
тем
дальше
он.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.