Zhang Bichen - 初夏之溫 - перевод текста песни на русский

初夏之溫 - 張碧晨перевод на русский




初夏之溫
Тепло начала лета
教堂的清晨 長凳上禱告的人
Смотрю на утро в церкви, на молящихся на скамьях,
時間的琴聲 敘述著誰的人生
Слушаю музыку времени, рассказывающую чью-то жизнь.
娓娓動人 憂傷帶著餘溫
Трогательно, печально, с остатками тепла.
捫心自問 懺悔感恩 心誠則靈的新生
Спрашиваю себя, раскаиваюсь, благодарю, искренность - залог нового рождения.
開了關了 幾扇門 滿了空了 的靈魂
Открывались, закрывались несколько дверей, наполнялась, пустела душа.
得了失了 也算看懂了 浮沉
Приобретала, теряла, и все же поняла взлеты и падения.
愛了痛了 都是緣分 笑了哭了 都認真
Любила, страдала всё это судьба, смеялась, плакала всё всерьез.
亮了滅了 悲和喜 都是那盞燈
Зажигалась, гасла и горе, и радость всё та же лампа.
愛賦予青春最美的旅程
Любовь дарит молодости самое прекрасное путешествие,
值得一路的風塵
Стоящее всей этой суеты,
那遇過的人與曲折的過程
Всех встреченных людей и извилистых путей,
輕描淡寫一齣生命劇本
Легко набрасывая сценарий жизни.
歌輕輕的哼溫柔而堅韌
Тихо напеваю песню, нежную и стойкую,
我學會生活的真
Я узнала истинную жизнь,
讓給予的單純像初夏之溫
Пусть моя искренняя отдача будет подобна теплу начала лета,
靜靜溫暖這城市的冷
Тихо согревая холод этого города.
平凡而獨特的自己
Я обычная и уникальная,
像每片彩繪的玻璃
Как каждый кусочек витражного стекла,
各自各發亮的完整合體
Сверкающее, цельное единство.
開了關了 幾扇門 滿了空了 的靈魂
Открывались, закрывались несколько дверей, наполнялась, пустела душа.
得了失了 也算看懂了 浮沉
Приобретала, теряла, и все же поняла взлеты и падения.
愛了痛了 都是緣分 笑了哭了 都認真
Любила, страдала всё это судьба, смеялась, плакала всё всерьез.
亮了滅了 悲和喜 都是那盞燈
Зажигалась, гасла и горе, и радость всё та же лампа.
愛賦予青春最美的旅程
Любовь дарит молодости самое прекрасное путешествие,
值得一路的風塵
Стоящее всей этой суеты,
那遇過的人與曲折的過程
Всех встреченных людей и извилистых путей,
輕描淡寫一齣生命劇本
Легко набрасывая сценарий жизни.
哼~~~
Хмммм…
用一身 愛賦予青春最美的旅程
С помощью любви, дарящей молодости самое прекрасное путешествие,
值得一路的風塵
Стоящее всей этой суеты,
那遇過的人與花樣的過程
Всех встреченных людей и ярких событий,
輕描淡寫一齣生命劇本
Легко набрасывая сценарий жизни.
歌輕輕的哼溫柔而堅韌
Тихо напеваю песню, нежную и стойкую,
我學會生活的真
Я узнала истинную жизнь,
讓給予的單純像初夏之溫
Пусть моя искренняя отдача будет подобна теплу начала лета,
靜靜溫暖身邊的每個人
Тихо согревая каждого рядом.





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Jian Qing Li


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.