如初 - 張碧晨перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雪簌天地便一散成荒
Schnee
fällt
auf
die
Welt
und
zerstreut
sich
in
die
Wildnis
懸光入畫映一城的希望
Hängendes
Licht
malt
sich
in
das
Bild
und
spiegelt
die
Hoffnung
einer
ganzen
Stadt
厲銀槍的鋒芒
懾四方的喧譁
Die
Schärfe
des
silbernen
Speers
überwältigt
den
Lärm
aller
Himmelsrichtungen
是與非似莫似幻
Richtig
und
Falsch,
scheinbar
nicht,
scheinbar
illusorisch
情落紅塵便一念成妄
Liebe
fällt
in
die
Welt
der
Sterblichen
und
wird
zu
einer
wahnhaften
Idee
再多纏綿注一身孑然
Wie
viel
Zärtlichkeit
auch
bleibt,
sie
ist
dazu
bestimmt,
ein
einsames
Leben
zu
führen
浮生夢華
與你把酒相忘
Flüchtiger
Traum,
mit
dir
trinke
ich
und
vergesse
dich
敬愛恨銘刻入骨的烈
Ich
ehre
die
Intensität
von
Liebe
und
Hass,
die
tief
in
die
Knochen
eingraviert
ist
不負這一趟世間的緣
Ich
bereue
diese
irdische
Verbindung
nicht
完整了心的空缺
再各赴誓約
Die
Leere
des
Herzens
wird
gefüllt,
dann
geht
jeder
seinen
Schwüren
nach
敬宿命桎梏餘生的劫
Ich
ehre
das
Schicksal,
das
den
Rest
meines
Lebens
fesselt
斷痴戀塑凜冽的界限
Ich
schneide
die
schwärmerische
Liebe
ab
und
forme
eine
strenge
Grenze
星辰瀲灩
山河共鑑
如初言
Sterne
schimmern,
Berge
und
Flüsse
bezeugen
gemeinsam,
wie
am
Anfang
versprochen
雪簌天地便一散成荒
Schnee
fällt
auf
die
Welt
und
zerstreut
sich
in
die
Wildnis
懸光入畫映一城的希望
Hängendes
Licht
malt
sich
in
das
Bild
und
spiegelt
die
Hoffnung
einer
ganzen
Stadt
厲銀槍的鋒芒
懾四方的喧譁
Die
Schärfe
des
silbernen
Speers
überwältigt
den
Lärm
aller
Himmelsrichtungen
是與非似莫似幻
Richtig
und
Falsch,
scheinbar
nicht,
scheinbar
illusorisch
情落紅塵便一念成妄
Liebe
fällt
in
die
Welt
der
Sterblichen
und
wird
zu
einer
wahnhaften
Idee
再多纏綿注一身孑然
Wie
viel
Zärtlichkeit
auch
bleibt,
sie
ist
dazu
bestimmt,
ein
einsames
Leben
zu
führen
浮生夢華
與你把酒相忘
Flüchtiger
Traum,
mit
dir
trinke
ich
und
vergesse
dich
敬愛恨銘刻入骨的烈
Ich
ehre
die
Intensität
von
Liebe
und
Hass,
die
tief
in
die
Knochen
eingraviert
ist
不負這一趟世間的緣
Ich
bereue
diese
irdische
Verbindung
nicht
完整了心的空缺
再各赴誓約
Die
Leere
des
Herzens
wird
gefüllt,
dann
geht
jeder
seinen
Schwüren
nach
敬宿命桎梏餘生的劫
Ich
ehre
das
Schicksal,
das
den
Rest
meines
Lebens
fesselt
斷痴戀塑凜冽的界限
Ich
schneide
die
schwärmerische
Liebe
ab
und
forme
eine
strenge
Grenze
星辰瀲灩
山河共鑑
如初言
Sterne
schimmern,
Berge
und
Flüsse
bezeugen
gemeinsam,
wie
am
Anfang
versprochen
捍日月
Verteidige
Sonne
und
Mond
傾盡一切為浩蕩夙願
Ich
gebe
alles
für
die
gewaltige
Erfüllung
meines
Gelübdes
意難全
唯護萬物不滅
Schwer
zu
erfüllen,
ich
beschütze
nur
alles
Lebende
vor
der
Zerstörung
敬愛恨銘刻入骨的烈
Ich
ehre
die
Intensität
von
Liebe
und
Hass,
die
tief
in
die
Knochen
eingraviert
ist
不負這一趟世間的緣
Ich
bereue
diese
irdische
Verbindung
nicht
完整了心的空缺
再各赴誓約
Die
Leere
des
Herzens
wird
gefüllt,
dann
geht
jeder
seinen
Schwüren
nach
敬宿命桎梏餘生的劫
Ich
ehre
das
Schicksal,
das
den
Rest
meines
Lebens
fesselt
斷痴戀塑凜冽的界限
Ich
schneide
die
schwärmerische
Liebe
ab
und
forme
eine
strenge
Grenze
星辰瀲灩
山河共鑑
如初言
Sterne
schimmern,
Berge
und
Flüsse
bezeugen
gemeinsam,
wie
am
Anfang
versprochen
星辰瀲灩
山河共鑑
如初言
Sterne
schimmern,
Berge
und
Flüsse
bezeugen
gemeinsam,
wie
am
Anfang
versprochen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhou Fu Jian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.