Текст и перевод песни Zhang Bichen - 水從天上來 (電視劇《宸汐緣》插曲) [with Zheng Yun Long]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水從天上來 (電視劇《宸汐緣》插曲) [with Zheng Yun Long]
Вода с небес (Музыкальная вставка из сериала «Судьба Бессмертных»)
女:我漂流在水天一色的銀河
Женщина:
Я
плыву
по
Млечному
Пути,
где
сливаются
вода
и
небо,
看月光蕩起層層因果
Вижу,
как
лунный
свет
рябит,
сплетая
причины
и
следствия.
在夢中你悄然掀起了皺褶
Во
сне
ты
тихо
поднял
рябь,
牽引著牽引著
Влекущую,
влекущую
меня.
男:天空他帶給我盈缺的快樂
Мужчина:
Небо
дарит
мне
радость
полноты
и
ущерба,
與你載夢壓星河
С
тобой
несу
мечты,
придавливая
ими
звезды,
你卻已流成我此生的淚波
Но
ты
уже
стала
волной
слез
всей
моей
жизни.
女:落花一澤愁腸兩處隔
Женщина:
Опавшие
лепестки
в
одном
водоеме,
два
сердца
разделены
печалью.
你送我月色卻無從勾勒
Ты
даришь
мне
лунный
свет,
но
я
не
могу
обрисовать
его.
痛嗎傾盆而下
Больно?
Пусть
льется
проливным
дождем,
仍願化作浪花去拍打
Я
все
равно
готова
превратиться
в
волну
и
биться
о
берег.
男:不甘沉默以死生契闊
Мужчина:
Не
желая
молчать,
клянусь
жизнью
и
смертью,
瓢潑於心的水火
Огнем
и
водой,
проливающимися
в
мое
сердце,
為你洗澈一生的苦澀
Смыть
для
тебя
всю
горечь
жизни.
女:我漂流在水天一色的銀河
Женщина:
Я
плыву
по
Млечному
Пути,
где
сливаются
вода
и
небо,
看月光蕩起層層因果(男:層層因果)
Вижу,
как
лунный
свет
рябит,
сплетая
причины
и
следствия
(Мужчина:
Причины
и
следствия).
在夢中你悄然掀起了皺褶
Во
сне
ты
тихо
поднял
рябь,
牽引著(男:牽引著)
Влекущую
(Мужчина:
Влекущую),
男:天空他帶給我盈缺的快樂
Мужчина:
Небо
дарит
мне
радость
полноты
и
ущерба,
與你載夢壓星河(女:載夢壓星河)
С
тобой
несу
мечты,
придавливая
ими
звезды
(Женщина:
Придавливая
ими
звезды).
你卻已流成我此生的淚波
Но
ты
уже
стала
волной
слез
всей
моей
жизни.
合:怎快活
Вместе:
Как
же
радоваться?
女:落花一澤愁腸兩處隔
Женщина:
Опавшие
лепестки
в
одном
водоеме,
два
сердца
разделены
печалью.
你送我月色卻無從勾勒
Ты
даришь
мне
лунный
свет,
но
я
не
могу
обрисовать
его.
痛嗎傾盆而下
Больно?
Пусть
льется
проливным
дождем,
仍願化作浪花去拍打
Я
все
равно
готова
превратиться
в
волну
и
биться
о
берег.
男:不甘沉默以死生契闊
Мужчина:
Не
желая
молчать,
клянусь
жизнью
и
смертью,
瓢潑於心的水火
Огнем
и
водой,
проливающимися
в
мое
сердце,
為你洗澈一生的苦澀
Смыть
для
тебя
всю
горечь
жизни.
女:隨你消涸隨你泛塵歌
Женщина:
С
тобой
иссякнуть,
с
тобой
стать
песней
из
праха,
不恨此花飛盡恩怨為何
Не
жалею,
что
этот
цветок
отцвел,
зачем
ворошить
былые
обиды?
你看痴月澹澹
Видишь,
как
бледна
луна,
任憑海水倒灌也絢爛
Пусть
хлынет
море,
но
она
все
равно
прекрасна.
男:夢的兩端你向我走來
Мужчина:
С
двух
концов
сна
ты
идешь
ко
мне,
月光灑滿無盡海
Лунный
свет
заливает
бескрайнее
море,
願你入懷安心地澎湃
Пусть
ты
утонешь
в
моих
объятиях,
спокойно
бушуя.
合:願你入懷安心地澎湃
Вместе:
Пусть
ты
утонешь
в
моих
объятиях,
спокойно
бушуя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.