Zhang Bichen - 水從天上來 (電視劇《宸汐緣》插曲) [with Zheng Yun Long] - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zhang Bichen - 水從天上來 (電視劇《宸汐緣》插曲) [with Zheng Yun Long]




水從天上來 (電視劇《宸汐緣》插曲) [with Zheng Yun Long]
Вода с небес (Музыкальная вставка из сериала «Судьба Бессмертных»)
女:我漂流在水天一色的銀河
Женщина: Я плыву по Млечному Пути, где сливаются вода и небо,
看月光蕩起層層因果
Вижу, как лунный свет рябит, сплетая причины и следствия.
在夢中你悄然掀起了皺褶
Во сне ты тихо поднял рябь,
牽引著牽引著
Влекущую, влекущую меня.
男:天空他帶給我盈缺的快樂
Мужчина: Небо дарит мне радость полноты и ущерба,
與你載夢壓星河
С тобой несу мечты, придавливая ими звезды,
你卻已流成我此生的淚波
Но ты уже стала волной слез всей моей жизни.
怎快活
Как же радоваться?
女:落花一澤愁腸兩處隔
Женщина: Опавшие лепестки в одном водоеме, два сердца разделены печалью.
你送我月色卻無從勾勒
Ты даришь мне лунный свет, но я не могу обрисовать его.
痛嗎傾盆而下
Больно? Пусть льется проливным дождем,
仍願化作浪花去拍打
Я все равно готова превратиться в волну и биться о берег.
男:不甘沉默以死生契闊
Мужчина: Не желая молчать, клянусь жизнью и смертью,
瓢潑於心的水火
Огнем и водой, проливающимися в мое сердце,
為你洗澈一生的苦澀
Смыть для тебя всю горечь жизни.
女:我漂流在水天一色的銀河
Женщина: Я плыву по Млечному Пути, где сливаются вода и небо,
看月光蕩起層層因果(男:層層因果)
Вижу, как лунный свет рябит, сплетая причины и следствия (Мужчина: Причины и следствия).
在夢中你悄然掀起了皺褶
Во сне ты тихо поднял рябь,
牽引著(男:牽引著)
Влекущую (Мужчина: Влекущую),
牽引著
Влекущую меня.
男:天空他帶給我盈缺的快樂
Мужчина: Небо дарит мне радость полноты и ущерба,
與你載夢壓星河(女:載夢壓星河)
С тобой несу мечты, придавливая ими звезды (Женщина: Придавливая ими звезды).
你卻已流成我此生的淚波
Но ты уже стала волной слез всей моей жизни.
合:怎快活
Вместе: Как же радоваться?
女:落花一澤愁腸兩處隔
Женщина: Опавшие лепестки в одном водоеме, два сердца разделены печалью.
你送我月色卻無從勾勒
Ты даришь мне лунный свет, но я не могу обрисовать его.
痛嗎傾盆而下
Больно? Пусть льется проливным дождем,
仍願化作浪花去拍打
Я все равно готова превратиться в волну и биться о берег.
男:不甘沉默以死生契闊
Мужчина: Не желая молчать, клянусь жизнью и смертью,
瓢潑於心的水火
Огнем и водой, проливающимися в мое сердце,
為你洗澈一生的苦澀
Смыть для тебя всю горечь жизни.
女:隨你消涸隨你泛塵歌
Женщина: С тобой иссякнуть, с тобой стать песней из праха,
不恨此花飛盡恩怨為何
Не жалею, что этот цветок отцвел, зачем ворошить былые обиды?
你看痴月澹澹
Видишь, как бледна луна,
任憑海水倒灌也絢爛
Пусть хлынет море, но она все равно прекрасна.
男:夢的兩端你向我走來
Мужчина: С двух концов сна ты идешь ко мне,
月光灑滿無盡海
Лунный свет заливает бескрайнее море,
願你入懷安心地澎湃
Пусть ты утонешь в моих объятиях, спокойно бушуя.
合:願你入懷安心地澎湃
Вместе: Пусть ты утонешь в моих объятиях, спокойно бушуя.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.