Текст песни и перевод на русский 張磊 - 尋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
尋一處小橋流水寧靜故鄉
Ищу
тихое
местечко,
где
журчит
ручей,
мою
родную
сторону,
讓那些疲憊的夢可以安放
Где
уставшие
мои
мечты
найдут
покой,
不去想那些世俗人來人往
Где
не
нужно
думать
о
мирской
суете,
就這樣數著落葉來日方長
Просто
считать
падающие
листья,
дни
ещё
впереди.
尋一件平淡無奇舒適衣裳
Ищу
простую,
удобную
одежду,
來換下越積越厚沉重的妝
Чтобы
снять
этот
тяжёлый,
всё
более
толстый
слой
грима.
看得到走街過巷他人眼光
Вижу
взгляды
прохожих
на
улицах,
看不到自己背上多少的傷
Но
не
вижу,
сколько
ран
у
меня
на
спине.
世上的路被詩人寫作山高水深
Поэты
пишут,
что
дороги
мира
— это
высокие
горы
и
глубокие
воды,
世上的人被追問想要怎樣一生
Людей
спрашивают,
какой
жизни
они
хотят.
未免過分要每人都能擁有慧根
Слишком
многого
требовать,
чтобы
у
каждого
была
мудрость,
要麼愚笨
要麼轉身
Остаётся
либо
глупость,
либо
уход.
黑色的夜在區分誰比誰更認真
Чёрная
ночь
различает,
кто
серьёзнее,
黑色的眼太單純霓虹燈中圍困
Чёрные
глаза
слишком
наивны,
окружены
неоновыми
огнями.
只是停頓了一瞬很多便不可能
Всего
лишь
мгновение
— и
многое
становится
невозможным,
一點悔恨
一點深沉
Немного
сожаления,
немного
грусти.
尋一碗欣喜往事熬成的湯
Ищу
чашку
супа,
сваренного
из
радостных
воспоминаний,
來溫暖空空蕩蕩滿腹愁腸
Чтобы
согреть
пустой,
полный
тоски
желудок.
撞過了年輕氣盛無數南牆
Столько
раз
в
молодости,
полный
пыла,
бился
головой
о
стену,
才發覺勇敢不敵時間一晃
Только
теперь
понял,
что
храбрость
не
выдерживает
испытания
временем.
尋一扇有人等候敞開的窗
Ищу
открытое
окно,
где
меня
кто-то
ждёт,
結束那無休止的獨自流浪
Чтобы
закончить
эти
бесконечные
одинокие
скитания.
曾嚮往天涯海角看看遠方
Когда-то
мечтал
увидеть
дальние
края,
到最後心比世界更加空曠
Но
в
конце
концов,
моё
сердце
оказалось
пустыннее,
чем
весь
мир.
世上的路被詩人寫作山高水深
Поэты
пишут,
что
дороги
мира
— это
высокие
горы
и
глубокие
воды,
世上的人被追問想要怎樣一生
Людей
спрашивают,
какой
жизни
они
хотят.
未免過分要每人都能擁有慧根
Слишком
многого
требовать,
чтобы
у
каждого
была
мудрость,
要麼愚笨
要麼轉身
Остаётся
либо
глупость,
либо
уход.
黑色的夜在區分誰比誰更認真
Чёрная
ночь
различает,
кто
серьёзнее,
黑色的眼太單純霓虹燈中圍困
Чёрные
глаза
слишком
наивны,
окружены
неоновыми
огнями.
只是停頓了一瞬很多便不可能
Всего
лишь
мгновение
— и
многое
становится
невозможным,
一點悔恨
一點深沉
Немного
сожаления,
немного
грусти.
尋一把未曆滄桑的土壤
Ищу
горсть
нетронутой
земли,
讓愛能夠繼續生長
Чтобы
любовь
могла
продолжать
расти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.