Текст и перевод песни 張秀卿 - 恨你无情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恨你无情
Hating You So Heartlessly
恨你无情
Hating
you
so
Heartlessly
一鼎无情相思火
A
cruel
flame
of
unfeeling
passion
渗着两片碎心肝
Piercing
two
shattered
pieces
of
my
heart
夜夜梦中惊醒
Awakening
every
night
from
nightmares
流着七分伤心泪
Shed
seven
parts
of
heartbreaking
tears
煎成一碗苦相思
Brewing
a
bitter
cup
of
longing
心甘情愿为情为爱吞落去
Willingly
swallowing
it
for
the
sake
of
love
换来你一句对不起
In
return
for
your
cold
"I'm
sorry"
走找可恨的名字
Searching
for
that
detestable
name
是你放舍我的心
It
was
you
who
abandoned
my
heart
啊
窗外阵阵风雨打入心
哮不停
Ah,
the
relentless
storm
outside
beats
against
my
restless
heart,
像你对阮侥雄的感情
Like
your
callous
treatment
of
my
affection
乎阮爱情的枷锁
换无情的锁匙
You
replaced
the
chains
of
our
love
with
keys
of
indifference
失落的梦
阮要对叼位去
A
shattered
dream,
where
am
I
to
turn?
搁再一杯
饮落去
Pour
another
drink,
swallow
it
down
无药可医
断肠诗
There's
no
cure
for
the
poetry
of
heartbreak
一鼎无情相思火
A
cruel
flame
of
unfeeling
passion
渗着两片碎心肝
Piercing
two
shattered
pieces
of
my
heart
夜夜梦中惊醒
Awakening
every
night
from
nightmares
流着七分伤心泪
Shed
seven
parts
of
heartbreaking
tears
煎成一碗苦相思
Brewing
a
bitter
cup
of
longing
心甘情愿为情为爱吞落去
Willingly
swallowing
it
for
the
sake
of
love
换来你一句对不起
In
return
for
your
cold
"I'm
sorry"
走找可恨的名字
Searching
for
that
detestable
name
是你放舍我的心
It
was
you
who
abandoned
my
heart
啊
窗外阵阵风雨打入心
哮不停
Ah,
the
relentless
storm
outside
beats
against
my
restless
heart,
像你对阮侥雄的感情
Like
your
callous
treatment
of
my
affection
乎阮爱情的枷锁
换无情的锁匙
You
replaced
the
chains
of
our
love
with
keys
of
indifference
失落的梦
阮要对叼位去
A
shattered
dream,
where
am
I
to
turn?
搁再一杯
饮落去
Pour
another
drink,
swallow
it
down
无药可医
断肠诗
There's
no
cure
for
the
poetry
of
heartbreak
啊
窗外阵阵风雨打入心
哮不停
Ah,
the
relentless
storm
outside
beats
against
my
restless
heart,
像你对阮侥雄的感情
Like
your
callous
treatment
of
my
affection
乎阮爱情的枷锁
换无情的锁匙
You
replaced
the
chains
of
our
love
with
keys
of
indifference
失落的梦
阮要对叼位去
A
shattered
dream,
where
am
I
to
turn?
搁再一杯
饮落去
Pour
another
drink,
swallow
it
down
无药可医
断肠诗
There's
no
cure
for
the
poetry
of
heartbreak
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.