想飛的自由落體 -
張簡君偉
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想飛的自由落體
Der freie Fall, der fliegen möchte
喜歡和愛之間的差距
Der
Unterschied
zwischen
mögen
und
lieben
想覺醒又沉溺的樂趣
Die
Freude,
erwachen
und
versinken
zu
wollen
既懷疑又堅信著愛情
Zweifelnd
und
doch
an
Liebe
glaubend
喜歡人潮滿溢的空虛
Ich
mag
die
Leere
überfüllter
Menschenmengen
也愛在噪音裡等靜謐
Und
liebe
die
Stille
im
Lärm
zu
erwarten
看淚水和笑容成正比
Sehe,
wie
Tränen
und
Lächeln
sich
die
Waage
halten
一面隨性一面封閉
哪一面是我自己
Mal
unbekümmert,
mal
verschlossen
– welches
Ich
bin
ich?
朝無邊無際尋找回音
想飛的自由落體
Suche
Echo
in
grenzenloser
Weite,
ein
frei
fallender
Körper,
der
fliegen
will
一面抽離一面貼近
病重到底就痊癒
Mal
distanziert,
mal
nah
– bis
Krankheit
Heilung
wird
理智地對誰放肆著迷
笑著練習分離
Vernünftig
in
wahnsinnige
Verliebtheit,
lachend
übe
ich
das
Loslassen
面向太陽找背影
誰是我自己
Suche
meinen
Schatten
in
der
Sonne,
wer
bin
ich?
一邊盲目掏心地剖析
Blind
analysiere
ich
mein
Herz,
während
ich
一邊謊接著謊地逃避
Mit
Lügen
vor
der
Wahrheit
fliehe
誰比我不了解我自己
Wer
kennt
mich
weniger
als
ich
selbst?
想看大海深處的繁星
Möchte
Sterne
in
der
Tiefe
des
Meeres
sehen
想聽冰天雪地的蟬鳴
Zikaden
im
eisigen
Schnee
hören
得不到丟不去就像你
Unerreichbar,
unvergesslich
– wie
du
一面隨性一面封閉
哪一面是我自己
Mal
unbekümmert,
mal
verschlossen
– welches
Ich
bin
ich?
朝無邊無際尋找回音
想飛的自由落體
Suche
Echo
in
grenzenloser
Weite,
ein
frei
fallender
Körper,
der
fliegen
will
一面抽離一面貼近
病重到底就痊癒
Mal
distanziert,
mal
nah
– bis
Krankheit
Heilung
wird
理智地對誰放肆著迷
笑著練習分離
Vernünftig
in
wahnsinnige
Verliebtheit,
lachend
übe
ich
das
Loslassen
面向太陽找背影
誰是我自己
Suche
meinen
Schatten
in
der
Sonne,
wer
bin
ich?
有時希望有人能釐清
Manchmal
wünsche
ich,
jemand
würde
不開放的內心
Mein
verschlossenes
Herz
verstehen
可是每當有人在靠近
Doch
wenn
sich
mir
jemand
nähert,
一面抽離一面貼近
病重到底就痊癒
Mal
distanziert,
mal
nah
– bis
Krankheit
Heilung
wird
理智地對誰放肆著迷
笑著練習分離
Vernünftig
in
wahnsinnige
Verliebtheit,
lachend
übe
ich
das
Loslassen
面向太陽找背影
誰是我自己
Suche
meinen
Schatten
in
der
Sonne,
wer
bin
ich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.