Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有一个朋友
在这里我们就称他为李
Ich
habe
einen
Freund,
nennen
wir
ihn
hier
Li.
好多年没有见到他了
Ich
habe
ihn
viele
Jahre
nicht
gesehen.
突然去年来了个长途电话
Plötzlich
kam
letztes
Jahr
ein
Ferngespräch.
说是想看某歌星的演唱会
Er
sagte,
er
wolle
das
Konzert
eines
bestimmten
Sängers
sehen.
虽然这演唱会的票子很难找
Obwohl
die
Karten
für
dieses
Konzert
schwer
zu
bekommen
waren,
可是我还是想尽了办法找给他
tat
ich
dennoch
alles,
um
sie
für
ihn
zu
besorgen.
我们约好了在一家咖啡厅见面
Wir
verabredeten
uns
in
einem
Café.
当我见到他的时候
我吓了一跳
Als
ich
ihn
sah,
war
ich
schockiert.
本来就很瘦的他
现在怎么只剩下了一半
Er
war
schon
immer
dünn,
aber
wie
konnte
er
jetzt
nur
noch
die
Hälfte
sein?
他的头发又干又黄
脸色又发黑
Sein
Haar
war
trocken
und
gelb,
sein
Gesicht
war
dunkel.
他一直跟我解释说
Er
erklärte
mir
immer
wieder,
这一年多来他病了
可是现在好多了
dass
er
über
ein
Jahr
lang
krank
gewesen
sei,
aber
es
ihm
jetzt
viel
besser
gehe.
他还带了一盒琵琶给我
Er
brachte
mir
auch
eine
Schachtel
Loquats
mit.
说是从台湾特别带给我的
Er
sagte,
er
hätte
sie
extra
aus
Taiwan
für
mich
mitgebracht.
我把琵琶放在车厢后面
却忘了拿出来
Ich
legte
die
Loquats
in
den
Kofferraum,
vergaß
aber,
sie
herauszunehmen.
几天以后
我打开车厢
发觉琵琶都烂了
Ein
paar
Tage
später
öffnete
ich
den
Kofferraum
und
stellte
fest,
dass
die
Loquats
alle
verfault
waren.
过了几个月
台北传来了林的消息
他死了
Einige
Monate
später
kam
die
Nachricht
aus
Taipeh
über
Lin
– er
war
gestorben.
死以前他不太愿意见任何人
Kurz
vor
seinem
Tod
wollte
er
niemanden
mehr
sehen.
他们都说
他是艾滋病死的
Sie
sagten
alle,
er
sei
an
AIDS
gestorben.
忘了说一件事情就是
Ich
habe
vergessen,
etwas
zu
erwähnen:
那一次林还介绍了一个他的朋友给我认识
叫卢
Damals
stellte
Lin
mir
auch
einen
seiner
Freunde
vor,
namens
Lu.
人长得高高大大的
Er
war
groß
und
kräftig
gebaut.
今年我居然接到了他的电话
又是要看演唱会
Dieses
Jahr
erhielt
ich
überraschenderweise
einen
Anruf
von
ihm,
er
wollte
wieder
ein
Konzert
sehen.
虽然和他不熟
可是看在林的份上我还是答应了
Obwohl
ich
ihn
nicht
gut
kannte,
stimmte
ich
um
Lins
willen
zu.
可是他居然还要求说我要看哪一天哪一场的
Aber
er
verlangte
sogar
noch,
an
welchem
Tag
und
welche
Vorstellung
er
sehen
wollte.
我心里想这个人怎么那么不客气
Ich
dachte
mir,
wie
unverschämt
dieser
Mensch
ist.
等他来了香港来拿票的时候
Als
er
nach
Hongkong
kam,
um
die
Karten
abzuholen,
我也不客气地告诉他说
sagte
ich
ihm
auch
unhöflich:
你要晓得这是我找人排队去买的
„Du
musst
wissen,
dass
ich
jemanden
habe
anstehen
lassen,
um
diese
zu
kaufen.“
而且我买不到你要看的那一场
要不要随便你了
„Und
ich
konnte
nicht
die
Vorstellung
bekommen,
die
du
sehen
wolltest.
Nimm
sie
oder
lass
es.“
当然他还是要了
Natürlich
nahm
er
sie
trotzdem.
而且还约我在同一家咖啡厅见面
Und
er
schlug
vor,
sich
im
selben
Café
zu
treffen.
我不想和他喝咖啡
就说那我们在门口见好了
Ich
wollte
keinen
Kaffee
mit
ihm
trinken,
also
sagte
ich,
wir
treffen
uns
einfach
am
Eingang.
那天
那天我还迟到了
An
diesem
Tag,
an
diesem
Tag
kam
ich
sogar
zu
spät.
门口也不能停车
我急得不得了
Man
konnte
am
Eingang
nicht
parken,
ich
war
furchtbar
gestresst.
突然
他敲我的窗子
Plötzlich
klopfte
er
an
mein
Fenster.
我摇下了车窗
把票递了出去
Ich
kurbelte
das
Fenster
herunter
und
reichte
ihm
die
Karten.
卢急急忙忙塞了钱和又是一盒琵琶给我
Lu
drückte
mir
hastig
Geld
und
wieder
eine
Schachtel
Loquats
in
die
Hand.
我连忙说不要了
不要了
Ich
sagte
schnell:
„Nein,
danke,
nicht
nötig.“
可是他已经跑走了
Aber
er
war
schon
weggelaufen.
我一抬头看
我居然看到卢魁伟的身子现在只剩下了一半
Als
ich
aufblickte,
sah
ich,
dass
Lus
einst
kräftiger
Körper
nun
nur
noch
die
Hälfte
war.
他急忙地往前跑
身子在风里面飘呀飘的
Er
rannte
eilig
vorwärts,
sein
Körper
schwebte
im
Wind.
我愣在那里
许久许久都没有办法动弹
Ich
stand
wie
erstarrt
da,
lange,
lange
Zeit
unfähig,
mich
zu
bewegen.
我心里觉得好抱歉
为什么我会对他那么不客气
Es
tat
mir
im
Herzen
so
leid,
warum
war
ich
so
unhöflich
zu
ihm
gewesen?
如果一个演唱会能够带给他快乐和一些美好的回忆
Wenn
ein
Konzert
ihm
Freude
und
einige
schöne
Erinnerungen
bringen
kann,
卢
请你不要忘记明年再打电话给我
Lu,
bitte
vergiss
nicht,
mich
nächstes
Jahr
wieder
anzurufen.
我真的是觉得好抱歉我真的是觉得好抱歉
Es
tut
mir
wirklich
so
leid,
es
tut
mir
wirklich
so
leid.
我真的是觉得好抱歉
Es
tut
mir
wirklich
so
leid.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.