Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
手紙 ~All in my song~
Brief ~Alles in meinem Lied~
この透き通るほど晴れた空を見上げて歌を歌えば
Wenn
ich
zu
diesem
durchsichtig
klaren
Himmel
aufschaue
und
ein
Lied
singe,
きっと今は遠く離れたあなたにまで届くかこの歌声が
wird
diese
Singstimme
dich,
die
du
jetzt
so
weit
entfernt
bist,
sicher
erreichen.
時に雨に打たれた
それはあなたの涙か汗か
Manchmal
vom
Regen
getroffen,
sind
das
deine
Tränen
oder
dein
Schweiß?
俺もいっちょまえな男になってやる
Ich
werde
auch
ein
ganzer
Mann
werden,
って言っていつの日か流れ出た涙も枯れた
sagte
ich
eines
Tages,
und
die
Tränen,
die
herausflossen,
sind
versiegt.
強い男になれやて願いを込めて産んでくれたmy
mother
Meine
Mutter,
die
mich
mit
dem
Wunsch
gebar,
dass
ich
ein
starker
Mann
werde.
決して金持ちじゃないが
それは何処よりも愛に溢れた
Wir
waren
nicht
reich,
aber
es
war
ein
Zuhause
voller
Liebe,
mehr
als
irgendwo
sonst.
家族みんなで遠くに出かけた
親父の手には8ミリカメラ
Die
ganze
Familie
ging
auf
einen
Ausflug,
Vater
hatte
eine
8mm-Kamera
in
der
Hand.
だからどれを見ても映ってない
残したのは思い出だけか?
Deshalb
ist
er
auf
keinem
der
Bilder
zu
sehen.
Hat
er
nur
Erinnerungen
hinterlassen?
もう一度会えるだなんて思ってない
けどこの歌はソコに届けたい
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
dich
noch
einmal
treffen
werde,
aber
ich
möchte,
dass
dieses
Lied
dich
erreicht.
でも俺は空なんて飛べない
いつかいつかまた会う日まで
Aber
ich
kann
nicht
fliegen,
bis
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen.
俺はその時も歌を歌ってたい言葉では少し照れくさいから
Ich
möchte
auch
dann
noch
singen,
weil
es
in
Worten
etwas
peinlich
ist.
音に乗せて伝えたいあなたのもとに生まれて良かったと
Ich
möchte
es
dir
in
Musik
sagen,
dass
ich
froh
bin,
dein
Kind
geworden
zu
sein.
ピカピカのちゃりんこを買ってくれた
それに乗ってなら遠くまで行けた
Du
hast
mir
ein
funkelndes
Fahrrad
gekauft,
damit
konnte
ich
weit
fahren.
街の外れの小さな風呂屋
湯船で語った少年の夢は
Das
kleine
Badehaus
am
Rande
der
Stadt,
die
Träume
des
Jungen,
die
er
in
der
Badewanne
erzählte,
野球選手になってやると決めた
一億円もろたら家は
waren,
dass
er
sich
entschied,
Baseballspieler
zu
werden.
Wenn
ich
eine
Million
bekäme,
würde
ich
ein
ganzes
Gebäude
kaufen,
ビルごと買ってやるからおかんと住めや
なんて事はないさ俺にしてみれば
damit
du
darin
leben
kannst,
Mutter,
sagte
ich.
Es
war
nichts
Besonderes
für
mich.
だから昨日今日明日明後日
腹が減るまであの日が暮れるまで
Deshalb
rannte
ich
gestern,
heute,
morgen
und
übermorgen,
bis
mir
der
Magen
knurrte
und
die
Sonne
unterging,
走り続けて流した汗だって
共に描いた夢をみる為
und
der
Schweiß,
den
ich
vergoss,
war
dafür,
dass
wir
gemeinsam
träumen
konnten.
すっかり葉が落ちた木の枝を
見て思い出す懐かしい笑顔
Wenn
ich
die
Äste
des
Baumes
sehe,
der
alle
Blätter
verloren
hat,
erinnere
ich
mich
an
dein
nostalgisches
Lächeln.
また流させてくれ背中を
夢の続きを語ろう
Lass
mich
wieder
deinen
Rücken
entlanglaufen,
lass
uns
die
Fortsetzung
unserer
Träume
erzählen.
もう一度会えるだなんて思ってない
けどこの歌はソコに届けたい
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
dich
noch
einmal
treffen
werde,
aber
ich
möchte,
dass
dieses
Lied
dich
erreicht.
でも俺は空なんて飛べない
いつかいつかまた会う日まで
Aber
ich
kann
nicht
fliegen,
bis
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen.
俺はその時も歌を歌ってたい言葉では少し照れくさいから
Ich
möchte
auch
dann
noch
singen,
weil
es
in
Worten
etwas
peinlich
ist.
音に乗せて伝えたいあなたのもとに生まれて良かったと
Ich
möchte
es
dir
in
Musik
sagen,
dass
ich
froh
bin,
dein
Kind
geworden
zu
sein.
少年は今「夢の続き」と言う名の歌を書いてます
Der
Junge
schreibt
jetzt
ein
Lied
namens
"Fortsetzung
des
Traums".
そこにはあなたもいれば
あなたが愛した兄や姉やそう
Darin
bist
du,
und
deine
geliebten
Geschwister,
ja,
母親の姿がこの歌の中でだけならもう一度
das
Bild
meiner
Mutter,
nur
in
diesem
Lied,
巡り会ったり笑ったり
だけどやっぱりそれも夢物語さ
können
wir
uns
wiedersehen
und
lachen,
aber
natürlich
ist
das
auch
nur
eine
Traumgeschichte.
そんなこんなで道はずれちまったけど見ててくれよどっかで
So
bin
ich
vom
Weg
abgekommen,
aber
sieh
mir
irgendwo
zu.
んで言ってくれあぁじゃねぇ
こうじゃねぇでもオマエが決めた道
Und
sag
mir,
nicht
so,
sondern
so,
aber
es
ist
der
Weg,
den
du
gewählt
hast,
なんだからしょうがねぇってきっときっときっとそんな感じの言葉で
also
kann
man
nichts
machen,
sicher,
sicher,
sicher,
mit
solchen
Worten.
今までの道も歩いたり走ったりできたのもあなたがいたから
Dass
ich
den
bisherigen
Weg
gehen
und
laufen
konnte,
war,
weil
du
da
warst.
もう一度会えるだなんて思ってない
けどこの歌はソコに届けたい
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
dich
noch
einmal
treffen
werde,
aber
ich
möchte,
dass
dieses
Lied
dich
erreicht.
でも俺は空なんて飛べない
いつかいつかまた会う日まで
Aber
ich
kann
nicht
fliegen,
bis
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen.
俺はその時も歌を歌ってたい言葉では少し照れくさいから
Ich
möchte
auch
dann
noch
singen,
weil
es
in
Worten
etwas
peinlich
ist.
音に乗せて伝えたいあなたのもとに生まれて良かったと
Ich
möchte
es
dir
in
Musik
sagen,
dass
ich
froh
bin,
dein
Kind
geworden
zu
sein.
この透き通るほど晴れた空を見上げて歌を歌えば
Wenn
ich
zu
diesem
durchsichtig
klaren
Himmel
aufschaue
und
ein
Lied
singe,
きっと今は遠く離れたあなたまで届くかこの歌声が
wird
diese
Singstimme
dich,
die
du
jetzt
so
weit
entfernt
bist,
sicher
erreichen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zurá, 強
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.