彭羚 - K歌之王 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 彭羚 - K歌之王




K歌之王
Король караоке
我唱得不夠動人你別皺眉
Если мой голос тебя не трогает, не хмурь брови,
我願意和你約定至死
Я готова с тобой заключить договор до самой смерти.
我只想嬉戲唱遊到下世紀
Я лишь хочу играть и петь до следующего века,
請你別嫌我將這煽情奉獻給你
Прошу, не вини меня за то, что дарю тебе эту сентиментальность.
還能憑甚麼 擁抱若未令你興奮
Чем ещё я могу тебя обнять, если это не вызывает у тебя трепета?
便宜地唱出 寫在情歌的性感
Дёшево исполняя написанную в песнях о любви чувственность,
還能憑甚麼 要是愛不可感動人
Чем ещё я могу, если любовь не трогает,
俗套的歌詞 煽動你惻忍
Банальными словами пробуждая в тебе жалость?
誰人又相信一世一生這膚淺對白
Кто поверит в эти пустые слова о вечной любви?
來吧送給你叫幾百萬人流淚過的歌
Давай, я подарю тебе песню, которая заставила миллионы людей пролить слёзы.
如從未聽過誓言如幸福摩天輪
Как будто никогда не слышала клятв, словно колесо обозрения счастья,
才令我因你要呼天叫地愛愛愛愛那麼多
Лишь из-за тебя я кричу к небесам, так сильно люблю, люблю, люблю, люблю.
將我漫天心血一一拋到銀河
Бросаю все свои мысли в Млечный Путь,
誰是垃圾 誰不舍我難過
Кто же мусор, кто не переживает мои страдания?
分一丁目贈我
Подари мне кусочек своего сердца.
我唱出心裡話時眼淚會流
Когда я пою о том, что у меня на сердце, слёзы текут рекой.
要是怕難過抱住我手
Если боишься моей печали, обними меня крепче.
我只得千語萬言放在你心
У меня тысячи слов для твоего сердца,
比渴望地老天荒更簡單未算罕有
Проще, чем желать вечной любви, и не так уж редко.
誰人又相信一世一生這膚淺對白
Кто поверит в эти пустые слова о вечной любви?
來吧送給你叫幾百萬人流淚過的歌
Давай, я подарю тебе песню, которая заставила миллионы людей пролить слёзы.
如從未聽過誓言如幸福摩天輪
Как будто никогда не слышала клятв, словно колесо обозрения счастья,
才令我因你要呼天叫地愛愛愛愛那麼多
Лишь из-за тебя я кричу к небесам, так сильно люблю, люблю, люблю, люблю.
給你用力作二十首不舍不棄
Дарю тебе двадцать своих лучших песен, полных преданности,
還附送你愛得過火
И в придачу "Слишком сильно люблю".
給你賣力唱二十首真心真意
Дарю тебе двадцать песен, спетых с искренностью и от всего сердца,
米高峰都因我動容 無人及我
Даже микрофон тронут мной, никто не сравнится со мной.
你怎麼竟然說K歌之王 是我
Как ты можешь говорить, что Король караоке это я?
我只想跟你未來浸在愛河
Я просто хочу, чтобы наше будущее было наполнено любовью,
而你那呵欠絕得不能絕 絕到溶掉我
А твой зевок, такой безразличный, что растворяет меня.





Авторы: Leung Wai Man, Chan Fai Yong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.