Текст песни и перевод на английский 彭羚 - 情動
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
往事仍像個慢鏡
腦海中飄送
The
past
still
lingers
like
a
slow-motion
replay
一些記憶於我心
又再三翻動
Memories
stir
within
my
heart,
they
won't
just
go
away
若青春快要逝去
那熾熱為何未凍
If
my
youth
is
fading
fast,
why
does
my
passion
still
burn?
難道這難道這叫情動
Can
this
be
what
they
call
emotion?
愛念如像個玩笑
難被理智操縱
Love's
like
a
joke,
a
cruel
tease,
impossible
to
control
匆匆每天風雨中
願你可珍重
Through
rain
and
wind,
I
wish
you
well,
may
you
always
be
whole
讓天天過這份愛
也會無形中加重
As
each
day
passes,
this
love
grows
heavier
沉重至令人一刻不放松
Weighing
me
down,
never
letting
me
go
你是平靜歲月裏
悠悠飄起的風
In
the
tranquility
of
time,
you're
a
gentle
breeze
心裏熱愛的跳聲
情人方可以接通
Only
lovers
can
hear
the
rhythm
of
my
heart's
sweet
release
醉在甜夢醉在迷夢
温柔跟你雙雙抱擁
Lost
in
sweet
dreams,
our
love
entwined
將心帶動跳越時空
My
emotions
soar,
transcending
time
世事全沒再重要
如像我已失控
The
world
fades
into
insignificance,
I'm
out
of
control
甘心在每一秒鐘
待你可感動
Every
moment
I
live
for
you,
hoping
to
touch
your
soul
若果一切註定了
教我如何不心痛
If
destiny
has
its
way,
how
can
I
keep
the
pain
at
bay?
難道你舍得我一生都撲空
Can
you
bear
to
see
me
spend
my
life
in
vain?
愛念如像個玩笑
難被理智操縱
Love's
like
a
joke,
a
cruel
tease,
impossible
to
control
匆匆每天風雨中
願你可珍重
Through
rain
and
wind,
I
wish
you
well,
may
you
always
be
whole
讓天天過這份愛
也會無形中加重
As
each
day
passes,
this
love
grows
heavier
沉重至令人一刻不放松
Weighing
me
down,
never
letting
me
go
你是平靜歲月裏
悠悠飄起的風
In
the
tranquility
of
time,
you're
a
gentle
breeze
心裏熱愛的跳聲
情人方可以接通
Only
lovers
can
hear
the
rhythm
of
my
heart's
sweet
release
醉在甜夢醉在迷夢
温柔跟你雙雙抱擁
Lost
in
sweet
dreams,
our
love
entwined
將心帶動跳越時空
My
emotions
soar,
transcending
time
你是平靜歲月裏
悠悠飄起的風
In
the
tranquility
of
time,
you're
a
gentle
breeze
心裏熱愛的跳聲
情人方可以接通
Only
lovers
can
hear
the
rhythm
of
my
heart's
sweet
release
醉在甜夢醉在迷夢
感情可曾再次激動
Lost
in
sweet
dreams
or
feverish
desire,
have
my
feelings
set
your
own
afire?
將心帶動跳越時空
My
emotions
soar,
transcending
time
世事全沒再重要
如像我已失控
The
world
fades
into
insignificance,
I'm
out
of
control
甘心在每一秒鐘
待你可感動
Every
moment
I
live
for
you,
hoping
to
touch
your
soul
若果一切註定了
教我如何不心痛
If
destiny
has
its
way,
how
can
I
keep
the
pain
at
bay?
難道你舍得我一生都撲空
Can
you
bear
to
see
me
spend
my
life
in
vain?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lou Nan-wei, Mindy Quah
Альбом
窗外
дата релиза
01-01-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.