Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情難自制
Gefühle außer Kontrolle
任晚風輕吻我耳邊
Lass
den
Abendwind
sanft
mein
Ohr
küssen
悠然相擁
In
entspannter
Umarmung
共你的心意再接通
Mit
deinem
Herzen
wieder
verbunden
重投美夢
Zurück
im
schönen
Traum
在髮端飄過是你氣味
Dein
Duft
weht
durch
mein
Haar
滲出興奮的眼淚
Tränen
der
Aufregung
treten
hervor
今天他朝過去
Heute,
morgen
und
die
Vergangenheit
花
猶如是我心裡熱愛
Blumen,
wie
die
heiße
Liebe
in
meinem
Herzen
懷著柔美色彩
Voller
zarter
Farbenpracht
此刻再盛開
笑著靜待
Blühen
jetzt
wieder
auf,
lächelnd
und
still
wartend
得到你再以心灌溉
Dass
du
sie
wieder
mit
deinem
Herzen
nährst
如果
從前沒有跟你別過
Wenn
wir
uns
früher
nicht
getrennt
hätten
誰亦難以清楚
Wer
hätte
es
ahnen
können
放開各遠走這麼苦楚
Dass
das
Loslassen
und
Auseinandergehen
so
schmerzhaft
ist
心中最愛
還是原先一個
Dass
die
größte
Liebe
im
Herzen
immer
noch
der
Eine
ist
愛情如熊火溫暖著我
Liebe
wärmt
mich
wie
ein
loderndes
Feuer
情人好比心裡的一切
Mein
Geliebter
ist
wie
alles
in
meinem
Herzen
世界若要失光輝
Auch
wenn
die
Welt
ihren
Glanz
verliert
但這點火永遠美麗
Dieses
Feuer
bleibt
ewig
schön
愛情如濃酒可醉掉我
Liebe
kann
mich
berauschen
wie
starker
Wein
情人今生不再可取替
Mein
Geliebter,
in
diesem
Leben
unersetzlich
每句話語收於眼底
Jedes
Gefühl
spiegelt
sich
in
meinem
Blick
此刻跟你對望
情難自製
Jetzt,
dir
gegenüberstehend,
sind
meine
Gefühle
außer
Kontrolle
當從前共你分隔
Als
ich
früher
von
dir
getrennt
war
我如像無悔輕易
Schien
ich
es
leicht
und
ohne
Reue
zu
nehmen
可會知卻是同時
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
gleichzeitig
感覺到迷失的真意思
Die
wahre
Bedeutung
des
Verlorenseins
fühlte
嘟嘟嘟
嗚
嘟嘟嘟
嗚
Du
du
du,
uh,
du
du
du,
uh
任晚風輕吻我的肩
Lass
den
Abendwind
sanft
meine
Schulter
küssen
悠然相擁
In
entspannter
Umarmung
共你的心意再接通
Mit
deinem
Herzen
wieder
verbunden
重投美夢
Zurück
im
schönen
Traum
在髮端飄過是你氣味
Dein
Duft
weht
durch
mein
Haar
滲出興奮的眼淚
Tränen
der
Aufregung
treten
hervor
拋開傷感過去
重新親你
Die
traurige
Vergangenheit
beiseitelegend,
küsse
ich
dich
erneut
愛情如熊火溫暖著我
Liebe
wärmt
mich
wie
ein
loderndes
Feuer
情人好比心裡的一切
Mein
Geliebter
ist
wie
alles
in
meinem
Herzen
世界若要失光輝
Auch
wenn
die
Welt
ihren
Glanz
verliert
但這點火永遠美麗
Dieses
Feuer
bleibt
ewig
schön
愛情如濃酒可醉掉我
Liebe
kann
mich
berauschen
wie
starker
Wein
情人今生不再可取替
Mein
Geliebter,
in
diesem
Leben
unersetzlich
每句話語收於眼底
Jedes
Gefühl
spiegelt
sich
in
meinem
Blick
此刻跟你對望
情難自製
Jetzt,
dir
gegenüberstehend,
sind
meine
Gefühle
außer
Kontrolle
愛情如熊火溫暖著我
Liebe
wärmt
mich
wie
ein
loderndes
Feuer
情人永遠沒法可取替
Mein
Geliebter
ist
für
immer
unersetzlich
以愛換愛多麼徹底
Liebe
gegen
Liebe
tauschen,
wie
vollkommen
此刻跟你對望
情難自製
Jetzt,
dir
gegenüberstehend,
sind
meine
Gefühle
außer
Kontrolle
此刻跟你抱著
情難自製
Jetzt,
dich
umarmend,
sind
meine
Gefühle
außer
Kontrolle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Masser, Gerald Goffin, Mei Yin Chang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.