彭羚 - 給天邊最愛的人 - перевод текста песни на немецкий

給天邊最愛的人 - 彭羚перевод на немецкий




給天邊最愛的人
Für den geliebtesten Menschen am Horizont
自訣別你 仍思你念你
Seit ich von dir Abschied nahm, denke und sehne ich mich nach dir
沒有道理但掛念那需道理
Es ist unvernünftig, aber Sehnsucht braucht keine Vernunft
原來分開兩地 才明思憶更長
Erst als wir getrennt waren, verstand ich, dass die Erinnerungen länger werden
日也念你 夜也夢你 不願離
Tagsüber denke ich an dich, nachts träume ich von dir, ich will nicht von dir getrennt sein
是你是你 仍長存心裡日記
Du bist es, du bist es, der noch immer in meinem Herzenstagebuch lebt
就算路隔萬裏亦最愛跟你
Auch wenn uns tausende Meilen trennen, liebe ich es am meisten, bei dir zu sein
談心底各事 常互勉支持
Über Herzensangelegenheiten sprechen, uns oft gegenseitig ermutigen und unterstützen
還未答謝你讓我做我自己
Ich habe dir noch nicht dafür gedankt, dass du mich ich selbst sein lässt
給天邊最愛的人 謝你兩地情拉近
Für den geliebtesten Menschen am Horizont, danke, dass du unsere Liebe über die Ferne hinweg näherbringst
當孤單得天地暗 如紅日暖是你聲音
Wenn Einsamkeit die Welt verdunkelt, ist deine Stimme wie die Wärme der roten Sonne
給天邊最愛的人 謝你遠地仍關心
Für den geliebtesten Menschen am Horizont, danke, dass du dich auch aus der Ferne sorgst
身軀今天雖相分 每次通話裡 都像吻
Obwohl unsere Körper heute getrennt sind, fühlt sich jedes Telefonat wie ein Kuss an
自訣別你 仍思你念你
Seit ich von dir Abschied nahm, denke und sehne ich mich nach dir
沒有道理但掛念那需道理
Es ist unvernünftig, aber Sehnsucht braucht keine Vernunft
原來分開兩地 才明思憶更長
Erst als wir getrennt waren, verstand ich, dass die Erinnerungen länger werden
日也念你 夜也夢你 不願離
Tagsüber denke ich an dich, nachts träume ich von dir, ich will nicht von dir getrennt sein
是你是你 仍長存心裡日記
Du bist es, du bist es, der noch immer in meinem Herzenstagebuch lebt
就算路隔萬裏亦最愛跟你
Auch wenn uns tausende Meilen trennen, liebe ich es am meisten, bei dir zu sein
談心底各事 常互勉支持
Über Herzensangelegenheiten sprechen, uns oft gegenseitig ermutigen und unterstützen
還未答謝你讓我做我自己
Ich habe dir noch nicht dafür gedankt, dass du mich ich selbst sein lässt
給天邊最愛的人 謝你兩地情拉近
Für den geliebtesten Menschen am Horizont, danke, dass du unsere Liebe über die Ferne hinweg näherbringst
當孤單得天地暗 如紅日暖是你聲音
Wenn Einsamkeit die Welt verdunkelt, ist deine Stimme wie die Wärme der roten Sonne
給天邊最愛的人 謝你遠地仍關心
Für den geliebtesten Menschen am Horizont, danke, dass du dich auch aus der Ferne sorgst
身軀今天雖相分 每次通話裡 都像吻
Obwohl unsere Körper heute getrennt sind, fühlt sich jedes Telefonat wie ein Kuss an
給天邊最愛的人 謝你兩地情拉近
Für den geliebtesten Menschen am Horizont, danke, dass du unsere Liebe über die Ferne hinweg näherbringst
當孤單得滿天暗 如紅日暖是你聲音
Wenn Einsamkeit den ganzen Himmel verdunkelt, ist deine Stimme wie die Wärme der roten Sonne
今天海角我一人 共你對話仍興奮
Heute bin ich allein am Ende der Welt, doch mit dir zu sprechen, begeistert mich immer noch
知不知即使相分 我的聲調裡 全是吻
Weißt du nicht, auch wenn wir getrennt sind, ist mein Tonfall voller Küsse





Авторы: Liang Jun Ye, Zhen Qiang Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.