Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十送红军 新流行歌曲
Zehn Abschiede von der Roten Armee - Neues Poplied
我有一段情
Ich
habe
eine
Liebesgeschichte
我有一段情呀
Ich
habe
eine
Liebesgeschichte,
ja
说给谁来听
Wem
soll
ich
sie
erzählen?
知心人儿呀出了门
Mein
Seelenverwandter,
ach,
ist
fortgegangen
他一去呀没音讯
Er
ging
fort,
ja,
ohne
Nachricht
我的有情人呀
Mein
Geliebter,
ach
莫非变了心
Hat
sich
sein
Herz
etwa
geändert?
为什么呀断了信
Warum,
ach,
brach
der
Kontakt
ab?
我等待呀到如今
Ich
warte,
ach,
bis
heute
夜又深呀月又明
Die
Nacht
ist
wieder
tief,
ja,
der
Mond
wieder
hell
只能怀抱七弦琴
Ich
kann
nur
die
siebensaitige
Zither
umarmen
弹一曲呀唱一声
Spiele
eine
Melodie,
ja,
singe
ein
Lied
唱出我的心头恨
Singe
den
Kummer
meines
Herzens
heraus
我有一段情呀
Ich
habe
eine
Liebesgeschichte,
ja
唱给春风听
Singe
sie
für
den
Frühlingswind
春风替我问一问
Frühlingswind,
frage
für
mich
为什么他要断音讯
Warum
er
den
Kontakt
abbrechen
wollte
我的有情人呀
Mein
Geliebter,
ach
莫非变了心
Hat
sich
sein
Herz
etwa
geändert?
为什么呀断了信
Warum,
ach,
brach
der
Kontakt
ab?
我等待呀到如今
Ich
warte,
ach,
bis
heute
夜又深呀月又明
Die
Nacht
ist
wieder
tief,
ja,
der
Mond
wieder
hell
只能怀抱七弦琴
Ich
kann
nur
die
siebensaitige
Zither
umarmen
弹一曲呀唱一声
Spiele
eine
Melodie,
ja,
singe
ein
Lied
唱出我的心头恨
Singe
den
Kummer
meines
Herzens
heraus
我有一段情呀
Ich
habe
eine
Liebesgeschichte,
ja
唱给春风听
Singe
sie
für
den
Frühlingswind
春风替我问一问
Frühlingswind,
frage
für
mich
为什么他要断音讯
Warum
er
den
Kontakt
abbrechen
wollte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.