Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
衣食父母
Ernährer und Versorger
衣食父母
Ernährer
und
Versorger
(童声:啊
雏鸟尚知反哺)
(Kinderstimme:
Ah,
selbst
junge
Vögel
wissen,
sich
erkenntlich
zu
zeigen)
(啊
羊羔还懂跪乳)
(Ah,
selbst
das
Lamm
kniet
noch
zum
Säugen
nieder)
我也有慈父
Auch
ich
habe
einen
gütigen
Vater
我也有慈母
Auch
ich
habe
eine
gütige
Mutter
可我还要喊你一声
Doch
ich
rufe
dich
dennoch:
我的衣食父母
Meine
Ernährer
und
Versorger
春夏秋冬穿的都是你做的衣
Frühling,
Sommer,
Herbst
und
Winter
– ich
trage
Kleider,
von
dir
gemacht
一日三餐吃的都是你种的谷
Drei
Mahlzeiten
am
Tag
– ich
esse
Getreide,
von
dir
angebaut
你养育了花
Du
nährtest
die
Blume,
养育了果
Nährtest
die
Frucht,
养育了参天大树
Nährtest
den
himmelhohen
Baum
自己却平凡似一捧泥土
Selbst
aber
bescheiden
wie
eine
Handvoll
Erde
啊
雏鸟尚知反哺
Ah,
selbst
junge
Vögel
wissen,
sich
erkenntlich
zu
zeigen
啊
羊羔还懂跪乳
Ah,
selbst
das
Lamm
kniet
noch
zum
Säugen
nieder
老百姓养育的儿郎哟
Oh,
vom
Volk
genährte
Kinder,
到什么时候也别忘了
Vergesst
niemals,
zu
keiner
Zeit,
咱的衣食父母
Unsere
Ernährer
und
Versorger
咱的衣食父母
Unsere
Ernährer
und
Versorger
(啊
羊羔还懂跪乳)
(Ah,
selbst
das
Lamm
kniet
noch
zum
Säugen
nieder)
我也爱我父
Auch
ich
liebe
meinen
Vater
我也爱我母
Auch
ich
liebe
meine
Mutter
可我也深深地爱你
Doch
ich
liebe
auch
dich
zutiefst,
我的衣食父母
Meine
Ernährer
und
Versorger
风里雨里是你茹苦含辛劳作
In
Wind
und
Regen
bist
du
es,
der
sich
müht
und
plagt
一年到头是你总在默默付出
Das
ganze
Jahr
über
bist
du
es,
der
immer
still
gibt
你养育了天
Du
nährtest
den
Himmel,
养育了人间万物
Nährtest
alle
Wesen
der
Welt
自己却甘愿做一捧泥土
Selbst
aber
willig,
eine
Handvoll
Erde
zu
sein
啊
雏鸟尚知反哺
Ah,
selbst
junge
Vögel
wissen,
sich
erkenntlich
zu
zeigen
啊
羊羔还懂跪乳
Ah,
selbst
das
Lamm
kniet
noch
zum
Säugen
nieder
老百姓养育的儿郎哟
Oh,
vom
Volk
genährte
Kinder,
到什么时候也别忘了
Vergesst
niemals,
zu
keiner
Zeit,
咱的衣食父母
Unsere
Ernährer
und
Versorger
咱的衣食父母
Unsere
Ernährer
und
Versorger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.