Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黄河渔娘
Fischerin des Gelben Flusses
不知道哪一天
Ich
weiß
nicht,
an
welchem
Tag
你生在這大河上
du
an
diesem
großen
Fluss
geboren
wurdest.
是聽得槳兒拍浪
Hörst
du
das
Ruder,
wie
es
die
Wellen
schlägt?
叫你一聲黃河漁娘
Ich
nenne
dich
Fischerin
des
Gelben
Flusses,
叫你一聲黃河漁娘
ich
nenne
dich
Fischerin
des
Gelben
Flusses.
黃河漁娘啊
哎
黃河漁娘
Fischerin
des
Gelben
Flusses,
ach,
Fischerin
des
Gelben
Flusses.
就這樣日復一日
So
verweben
sich
Tag
für
Tag,
你把早和晚織進那漁網
du
webst
den
Morgen
und
den
Abend
in
das
Fischernetz,
讓那漁燈挑著胭脂夢
lässt
die
Fischerlampe
deine
Schminkträume
tragen
在波光里梳裝
und
frisierst
dich
im
Glanz
der
Wellen.
黃河漁娘
Fischerin
des
Gelben
Flusses.
說不清那多少年
Ich
kann
nicht
sagen,
wie
viele
Jahre
你長在這大河上
du
an
diesem
großen
Fluss
lebst.
只見得魚兒滿倉
Ich
sehe
nur,
dass
dein
Boot
voller
Fische
ist.
喊你一聲黃河漁娘
Ich
rufe
dich
Fischerin
des
Gelben
Flusses,
喊你一聲黃河漁娘
ich
rufe
dich
Fischerin
des
Gelben
Flusses.
黃河漁娘啊
哎
黃河漁娘
Fischerin
des
Gelben
Flusses,
ach,
Fischerin
des
Gelben
Flusses.
也許是春來秋往
Vielleicht
mit
dem
Kommen
des
Frühlings
und
dem
Gehen
des
Herbstes,
你把風和雨當做那平常
siehst
du
Wind
und
Regen
als
etwas
Gewöhnliches
an.
用那船板托著紅顏心
Du
trägst
dein
rotwangiges
Herz
auf
dem
Bootsbrett
在天水間奔忙
und
eilst
zwischen
Himmel
und
Wasser.
我想要落腳在你的黃河上
Ich
möchte
an
deinem
Gelben
Fluss
anlegen,
你卻說你的夢
aber
du
sagst,
dein
Traum
在漁網撒落的地方
ist
dort,
wo
das
Fischernetz
ausgeworfen
wird.
我想要停泊在養你的船上
Ich
möchte
auf
deinem
nährenden
Boot
anlegen,
你卻說你的心
aber
du
sagst,
dein
Herz
在那船頭朝著的方向
ist
in
der
Richtung,
in
die
der
Bug
zeigt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.