Julia Peng - 不要問 - перевод текста песни на немецкий

不要問 - 彭佳慧перевод на немецкий




不要問
Frag nicht
整個晚上胡思亂想 想你放蕩 想我痴狂
Die ganze Nacht kreisen meine Gedanken, denk an deinen Leichtsinn, denk an meine Raserei.
什麼人編織這誘人的情網
Wer hat dieses verführerische Liebesnetz gesponnen?
映著月光的我心傷 空空盪盪 迷迷惘惘
Im Mondlicht schmerzt mein Herz, leer und verloren, verwirrt.
這樣的愛情 是不是一定能成雙
Diese Art von Liebe, kann sie wirklich halten?
不要再問我啦 不要再問我啦
Frag mich nicht mehr, frag mich nicht mehr.
愛如果 反反覆覆 笑笑哭哭
Wenn Liebe auf und ab geht, mal lachen, mal weinen,
你又何必 我又何苦
Wozu der Aufwand für dich, wozu das Leid für mich?
不要再問我啦 不要問
Frag mich nicht mehr, frag nicht.
不要再問我啦
Frag mich nicht mehr.
回頭望 看不清楚 我不禁要問
Wenn ich zurückblicke, sehe ich nicht klar, ich muss fragen:
愛在何處 愛只在愛的當初
Wo ist die Liebe? Liebe gibt es nur ganz am Anfang.
月光讓我不能思量 你的話在我耳邊響
Das Mondlicht lässt mich nicht klar denken, deine Worte klingen in meinen Ohren.
為何還讓你眷戀我心上
Warum lasse ich dich noch in meinem Herzen weilen?
明天在窗前向我望 心事找不到人商量
Morgen blickt durchs Fenster auf mich, meine Sorgen kann ich mit niemandem teilen.
愛情的末端 不知道長得什麼樣
Das Ende der Liebe, ich weiß nicht, wie es aussieht.
不要再問我啦 不要問
Frag mich nicht mehr, frag nicht.
不要再問我啦
Frag mich nicht mehr.
愛如果 反反覆覆 笑笑哭哭
Wenn Liebe auf und ab geht, mal lachen, mal weinen,
你又何必 我又何苦
Wozu der Aufwand für dich, wozu das Leid für mich?
不要再問我啦 不要再問我啦
Frag mich nicht mehr, frag mich nicht mehr.
回頭望 看不清楚 我不禁要問
Wenn ich zurückblicke, sehe ich nicht klar, ich muss fragen:
愛在何處 愛只在愛的當初
Wo ist die Liebe? Liebe gibt es nur ganz am Anfang.
不要再問我啦 不要問
Frag mich nicht mehr, frag nicht.
不要再問我啦
Frag mich nicht mehr.
愛如果反反覆覆 笑笑哭哭
Wenn Liebe auf und ab geht, mal lachen, mal weinen,
你又何必 我又何苦
Wozu der Aufwand für dich, wozu das Leid für mich?
不要再問我啦 不要再問我啦
Frag mich nicht mehr, frag mich nicht mehr.
回頭望 看不清楚 我不禁要問
Wenn ich zurückblicke, sehe ich nicht klar, ich muss fragen:
愛在何處 愛只在愛的當初
Wo ist die Liebe? Liebe gibt es nur ganz am Anfang.





Авторы: Bo Qiu Zheng, Man-ting Li, 厲曼婷, 陳俊廷


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.