Julia Peng - 心酸的情歌 - перевод текста песни на немецкий

心酸的情歌 - 彭佳慧перевод на немецкий




心酸的情歌
Ein Lied des Herzschmerzes
角落那一桌 坐一個人獨自喝悶酒
Am Tisch dort in der Ecke sitzt er, trinkt allein seinen Kummer hinunter.
和台上的我 目光交錯 而你怎麼了
Unsere Blicke treffen sich, während ich auf der Bühne stehe. Was ist los mit dir?
誰來點播 我心中最新的寂寞
Wer hat sich das gewünscht? Meine neueste Einsamkeit im Herzen.
我的愛人他走了 不再愛我
Mein Geliebter ist fort, er liebt mich nicht mehr.
情歌何其多 為何只有心酸適合我
So viele Liebeslieder gibt es, warum passen nur die herzzerreißenden zu mir?
看台下的人杯榥交錯 誰為我喝酒
Ich sehe die Leute unten anstoßen, wer trinkt für mich?
唱到淚流 我只要醉 不想解脫
Ich singe, bis die Tränen fließen. Ich will nur betrunken sein, keine Erlösung.
我的愛有那麼多 誰來愛我
Ich habe so viel Liebe zu geben, wer wird mich lieben?
再心碎 再心酸 再無求 也該讓我開口
Auch wenn mein Herz wieder bricht, der Schmerz so tief ist, ich nichts mehr erwarte, lasst mich doch aussprechen.
他不要的溫柔 還在我心頭
Die Zärtlichkeit, die er nicht wollte, ist noch immer in meinem Herzen.
再不甘 再心酸 再多求 也該聽我開口
Auch wenn ich es nicht ertrage, der Schmerz so tief ist, ich noch so sehr flehe, hört mir doch zu.
像心酸的情歌 在深夜以後 只能留心中
Wie ein herzzerreißendes Liebeslied, das tief in der Nacht nur im Herzen bleiben kann.
情歌何其多 為何只有心酸適合我
So viele Liebeslieder gibt es, warum passen nur die herzzerreißenden zu mir?
看台下的人杯榥交錯 誰為我喝酒
Ich sehe die Leute unten anstoßen, wer trinkt für mich?
唱到淚流 我只要醉 不想解脫
Ich singe, bis die Tränen fließen. Ich will nur betrunken sein, keine Erlösung.
我的愛有那麼多 誰來愛我
Ich habe so viel Liebe zu geben, wer wird mich lieben?
再心碎 再心酸 再無求 也該讓我開口
Auch wenn mein Herz wieder bricht, der Schmerz so tief ist, ich nichts mehr erwarte, lasst mich doch aussprechen.
他不要的溫柔 還在我心頭
Die Zärtlichkeit, die er nicht wollte, ist noch immer in meinem Herzen.
再不甘 再心酸 再多求 也該聽我開口
Auch wenn ich es nicht ertrage, der Schmerz so tief ist, ich noch so sehr flehe, hört mir doch zu.
像心酸的情歌 在深夜以後 只能留心中
Wie ein herzzerreißendes Liebeslied, das tief in der Nacht nur im Herzen bleiben kann.
再心碎 再心酸 再無求 也該讓我開口
Auch wenn mein Herz wieder bricht, der Schmerz so tief ist, ich nichts mehr erwarte, lasst mich doch aussprechen.
他不要的溫柔 還在我心頭
Die Zärtlichkeit, die er nicht wollte, ist noch immer in meinem Herzen.
再不甘 再心酸 再多求 也該聽我開口
Auch wenn ich es nicht ertrage, der Schmerz so tief ist, ich noch so sehr flehe, hört mir doch zu.
像心酸的情歌 在深夜以後 只能留心中
Wie ein herzzerreißendes Liebeslied, das tief in der Nacht nur im Herzen bleiben kann.





Авторы: Chen Guo Hua, Hus Chang Te


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.