旧梦 - 彭佳慧перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
微微風湧起舊夢
Ein
sanfter
Wind
weckt
alte
Träume
拾起一片回憶如葉落
Ich
hebe
eine
Erinnerung
auf
wie
ein
fallendes
Blatt
再也想不起難忘的是什麼
Ich
kann
mich
nicht
mehr
erinnern,
was
unvergesslich
war
多情多怨
多傷人重
So
viel
Gefühl,
so
viel
Groll,
so
tiefe
Verletzung
微微風湧起舊夢
Ein
sanfter
Wind
weckt
alte
Träume
月光撒滿了你的行蹤
Mondlicht
überflutet
deine
Spuren
再也想不起要忘記是什麼
Ich
kann
mich
nicht
mehr
erinnern,
was
ich
vergessen
wollte
不能不願
不再多說
Kann
nicht,
will
nicht,
sage
nichts
mehr
一生追悔快意都相同
Ein
Leben
lang
sind
Reue
und
Freude
gleich
若不是你依然在我夢魂中
Wärst
du
nicht
immer
noch
in
meinen
Träumen
我怎麼會有一個理由
Wie
hätte
ich
einen
Grund
為你
為情
為愛
為我
Für
dich,
für
das
Gefühl,
für
die
Liebe,
für
mich
我像落花隨著流水
Ich
bin
wie
eine
gefallene
Blüte,
die
dem
Wasser
folgt
隨著流水漂向人海
Folge
dem
Wasser,
treibe
zum
Meer
der
Menschen
人海茫茫不知身何在
Das
Menschenmeer
ist
endlos,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
bin
總覺得缺少一份愛
Immer
fühle
ich,
dass
ein
Teil
Liebe
fehlt
一生追悔快意都相同
Ein
Leben
lang
sind
Reue
und
Freude
gleich
若不是你依然在我夢魂中
Wärst
du
nicht
immer
noch
in
meinen
Träumen
你怎麼沒有任何理由
Wie
kannst
du
keinen
Grund
haben
給你的情
給愛的我
Deine
Liebe
zu
geben,
mir,
die
liebt
微微風湧起舊夢
Ein
sanfter
Wind
weckt
alte
Träume
拾起一片回憶如葉落
Ich
hebe
eine
Erinnerung
auf
wie
ein
fallendes
Blatt
再也想不起難忘的是什麼
Ich
kann
mich
nicht
mehr
erinnern,
was
unvergesslich
war
獨自徘徊舊夢中
Alleine
wandere
ich
im
alten
Traum
umher
我早也徘徊
Ich
wandere
früh
umher
我晚也徘徊
Ich
wandere
spät
umher
徘徊在茫茫人海
Umherwandernd
im
endlosen
Menschenmeer
心愛的人兒何在
Geliebter
Mensch,
wo
bist
du?
微微風湧起舊夢
Ein
sanfter
Wind
weckt
alte
Träume
拾起一片回憶如葉落
Ich
hebe
eine
Erinnerung
auf
wie
ein
fallendes
Blatt
再也想不起難忘的是什麼
Ich
kann
mich
nicht
mehr
erinnern,
was
unvergesslich
war
獨自徘徊舊夢中
Alleine
wandere
ich
im
alten
Traum
umher
獨自徘徊
Alleine
umherwandernd
獨自徘徊舊夢中
Alleine
wandere
ich
im
alten
Traum
umher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.