Julia Peng - 為你我受冷風吹 - перевод текста песни на немецкий

為你我受冷風吹 - 彭佳慧перевод на немецкий




為你我受冷風吹
Für dich stehe ich im kalten Wind
為你我受冷風吹
Für dich stehe ich im kalten Wind
寂寞時候流眼淚
In einsamen Zeiten weine ich
有人問我是與非
Manche fragen mich nach Richtig oder Falsch
說是與非
Sprechen über Richtig oder Falsch
可是誰又真的關心誰
Aber wer sorgt sich wirklich um wen?
若是愛已不可為
Wenn Liebe nicht mehr möglich ist
你明白說吧無所謂
Sag es offen, es ist egal
不必給我安慰
Du brauchst mich nicht zu trösten
何必怕我傷悲
Warum fürchten, dass ich traurig bin?
就當我從此收起真情
Nimm einfach an, ich verschließe mein Herz von nun an
誰也不給
Und gebe es niemandem mehr
我會試著放下往事
Ich werde versuchen, die Vergangenheit loszulassen
管它過去有多美
Egal, wie schön sie war
也會試著不去想起
Werde auch versuchen, nicht daran zu denken
你如何用愛將我包圍
Wie du mich mit Liebe umgeben hast
那深情的滋味
Dieser Geschmack tiefer Zuneigung
但願我會就此放下往事
Hoffentlich kann ich die Vergangenheit nun loslassen
忘了過去有多美
Vergessen, wie schön sie war
不盼緣盡仍留慈悲
Nicht hoffen auf Gnade, wenn die Verbindung endet
雖然我曾經這樣以為
Obwohl ich das einst dachte
我真的這樣以為
Ich dachte das wirklich
我這樣以為
Ich dachte es
為你我受冷風吹
Für dich stehe ich im kalten Wind
寂寞時候流眼淚
In einsamen Zeiten weine ich
有人問我是與非
Manche fragen mich nach Richtig oder Falsch
說是與非
Sprechen über Richtig oder Falsch
可是誰又真的關心誰
Aber wer sorgt sich wirklich um wen?
若是愛已不可為
Wenn Liebe nicht mehr möglich ist
你明白說吧無所謂
Sag es offen, es ist egal
不必給我安慰
Du brauchst mich nicht zu trösten
何必怕我傷悲
Warum fürchten, dass ich traurig bin?
就當我從此收起真情
Nimm einfach an, ich verschließe mein Herz von nun an
誰也不給
Und gebe es niemandem mehr
我會試著放下往事
Ich werde versuchen, die Vergangenheit loszulassen
管它過去有多美
Egal, wie schön sie war
也會試著不去想起
Werde auch versuchen, nicht daran zu denken
你如何用愛將我包圍
Wie du mich mit Liebe umgeben hast
那深情的滋味
Dieser Geschmack tiefer Zuneigung
但願我會就此放下往事
Hoffentlich kann ich die Vergangenheit nun loslassen
忘了過去有多美
Vergessen, wie schön sie war
不盼緣盡仍留慈悲
Nicht hoffen auf Gnade, wenn die Verbindung endet
雖然我曾經這樣以為
Obwohl ich das einst dachte
我真的這樣以為
Ich dachte das wirklich
為你我受冷風吹
Für dich stehe ich im kalten Wind
寂寞時候流眼淚
In einsamen Zeiten weine ich
有人問我是與非
Manche fragen mich nach Richtig oder Falsch
說是與非
Sprechen über Richtig oder Falsch
可是誰又真的關心誰
Aber wer sorgt sich wirklich um wen?





Авторы: Li Zong Cheng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.