Текст и перевод песни Julia Peng - 真心話
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心還痛嗎
我自問自答
Всё
ещё
больно?
Спрашиваю
себя.
你要他誠實
說愛的真假
Ты
хотела,
чтобы
он
был
честен,
сказал
правду
о
своей
любви.
換來卻是想更自由的他
В
ответ
получила
лишь
его
желание
быть
свободным.
會恨他吧
我微笑回答
Ненавидишь
его?
Улыбаясь,
отвечаю
сама
себе.
從前的驕傲
任性和瀟灑
Вся
прежняя
гордость,
капризы
и
беззаботность
終於在夜裡變成了淚水
無心地落下
Наконец-то
ночью
превратились
в
слёзы,
бесшумно
падая.
終於想安安定定
依賴一個人
Наконец-то
захотелось
спокойствия
и
стабильности,
опереться
на
кого-то,
他的心卻更渴望
獨自走天涯
Но
его
сердце
желало
лишь
одного
— странствий
в
одиночестве.
不是誰辜負誰
不是愛有殘缺
Никто
никого
не
предавал,
любовь
не
была
неполной,
只是對未來
從不曾交會
Просто
наши
представления
о
будущем
никогда
не
пересекались.
我說忘了這段情吧
雖然心亂如麻
Я
говорю
себе:
забудь
эти
чувства,
хоть
на
душе
и
смятение,
至少他已說出真心話
По
крайней
мере,
он
был
честен,
сказал,
что
думает.
就當我做了一場夢吧
別再為他牽掛
Пусть
это
будет
просто
сном,
не
стоит
больше
о
нём
беспокоиться,
只收藏他的背影和瀟灑
Сохраню
в
памяти
лишь
его
удаляющийся
силуэт
и
беззаботность.
別讓我一輩子都愛他
雖然心還滾燙著
Не
позволю
себе
любить
его
вечно,
хоть
сердце
всё
ещё
горит,
他的笑
他的眼神和真心的話
Храню
его
улыбку,
его
взгляд
и
искренние
слова.
會恨他吧
我微笑回答
Ненавидишь
его?
Улыбаясь,
отвечаю
сама
себе.
從前的驕傲
任性和瀟灑
Вся
прежняя
гордость,
капризы
и
беззаботность
終於在夜裡變成了淚水
無心地落下
Наконец-то
ночью
превратились
в
слёзы,
бесшумно
падая.
終於想安安定定
依賴一個人
Наконец-то
захотелось
спокойствия
и
стабильности,
опереться
на
кого-то,
他的心卻更渴望
獨自走天涯
Но
его
сердце
желало
лишь
одного
— странствий
в
одиночестве.
不是誰辜負誰
不是愛有殘缺
Никто
никого
не
предавал,
любовь
не
была
неполной,
只是對未來
從不曾交會
Просто
наши
представления
о
будущем
никогда
не
пересекались.
我說忘了這段情吧
雖然心亂如麻
Я
говорю
себе:
забудь
эти
чувства,
хоть
на
душе
и
смятение,
至少他已說出真心話
По
крайней
мере,
он
был
честен,
сказал,
что
думает.
就當我做了一場夢吧
別再為他牽掛
Пусть
это
будет
просто
сном,
не
стоит
больше
о
нём
беспокоиться,
只收藏他的背影和瀟灑
Сохраню
в
памяти
лишь
его
удаляющийся
силуэт
и
беззаботность.
別讓我一輩子都愛他
雖然心還滾燙著
Не
позволю
себе
любить
его
вечно,
хоть
сердце
всё
ещё
горит,
他的笑
他的眼神和真心的話
Храню
его
улыбку,
его
взгляд
и
искренние
слова.
我說忘了這段情吧
雖然心亂如麻
Я
говорю
себе:
забудь
эти
чувства,
хоть
на
душе
и
смятение,
至少他已說出真心話
По
крайней
мере,
он
был
честен,
сказал,
что
думает.
就當我做了一場夢吧
別再為他牽掛
Пусть
это
будет
просто
сном,
не
стоит
больше
о
нём
беспокоиться,
只收藏他的背影和瀟灑
Сохраню
в
памяти
лишь
его
удаляющийся
силуэт
и
беззаботность.
別讓我一輩子都愛他
雖然心還滾燙著
Не
позволю
себе
любить
его
вечно,
хоть
сердце
всё
ещё
горит,
他的笑
他的眼神和真心的話
Храню
его
улыбку,
его
взгляд
и
искренние
слова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xu-wen Wu
Альбом
絕對收藏彭佳慧
дата релиза
04-04-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.