彭佳慧 - 鹿港小鎮 (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 彭佳慧 - 鹿港小鎮 (Live)




假如你先生來自鹿港小鎮 請問你是否看見我的爹娘
Если вы, сэр, из города Дир-Харбор, спросите, видели ли вы моего отца.
我家就住在媽祖廟的後面 賣著香火的那家小雜貨店
Моя семья жила в маленьком продуктовом магазине за храмом мацу, где продавались благовония.
假如你先生來自鹿港小鎮 請問你是否看見我的愛人
Если вы, сэр, из города олень-Харбор, спросите, видите ли вы мою возлюбленную.
想當年我離家時她一十八 有一顆善良的心和一卷長髮
Думаю, когда я был вдали от дома, у нее было 18 лет с добрым сердцем и длинными волосами.
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Тайбэй-это не мой дом, в моем родном городе нет неоновых огней.
鹿港的街道 鹿港的漁村 媽祖廟裡燒香的人們
Улица оленьего порта, рыбацкая деревня оленьего порта, храм мацу, люди, сжигающие благовония
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Тайбэй-это не мой дом, в моем родном городе нет неоновых огней.
鹿港的清晨 鹿港的黃昏 徘徊在文明裡的人們
Раннее утро, сумерки в Дир-Харборе, бродят по цивилизации.
假如你先生回到鹿港小鎮 請問你是否告訴我的爹娘
Если вы, сэр, вернетесь в город Дир-Харбор, спросите меня, не скажете ли вы моей бабушке?
台北不是我想像的黃金天堂 都市裡沒有當初我的夢想
Тайбэй-это не то, о чем я думал, это Золотой рай, город, в котором не было моей мечты.
在夢裡我再度回到鹿港小鎮 廟裡膜拜的人們依然虔誠
Во сне я снова возвращаюсь в Дир-Харбор, в храме, где поклоняются люди, все еще благочестивые.
歲月掩不住爹娘純樸的笑容 夢中的姑娘依然長髮迎空
Годы не скрывали от отца добрая улыбка, а девушка во сне еще длинные волосы пустые
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Тайбэй-это не мой дом, в моем родном городе нет неоновых огней.
鹿港的街道 鹿港的漁村 媽祖廟裡燒香的人們
Улица оленьего порта, рыбацкая деревня оленьего порта, храм мацу, люди, сжигающие благовония
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Тайбэй-это не мой дом, в моем родном городе нет неоновых огней.
鹿港的清晨 鹿港的黃昏 徘徊在文明裡的人們
Раннее утро, сумерки в Дир-Харборе, бродят по цивилизации.
再度我唱起這首歌 我的歌中和有風雨聲
Я снова пою эту песню, и моя песня звучит как ветер и дождь.
歸不得的家園 鹿鎮的小鎮 當年離家的年輕人
Родина оленя город, когда молодые люди покидают свой дом
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Тайбэй-это не мой дом, в моем родном городе нет неоновых огней.
繁榮的都市 過渡的小鎮 徘徊在文明裡的人們
Процветающие мегаполисы, переходные городки, странствующие по цивилизациям людей.
聽說他們挖走了家鄉的紅磚砌上了水泥牆
Я слышал, что они выкопали красную кирпичную кладку в своем родном городе и построили бетонную стену.
家鄉的人們得到他們想要的 卻又失去他們擁有的
Люди в родном городе получают то, что хотят, и теряют то, что у них есть.
門上的一塊斑駁的木板刻著這麼幾句話
Пятнистая деревянная доска на двери выгравирована так много слов.
子子孫孫永保佑 世世代代傳香火
Сыновья и внуки хранят благовония в течение многих поколений.
鹿港的小鎮
Город Дир-Харбор






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.