Julia Peng - 鹿港小鎮 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julia Peng - 鹿港小鎮




鹿港小鎮
Lukang Town
假如你先生來自鹿港小鎮 請問你是否看見我的爹娘
If your husband is from Lukang Town, would you happen to have seen my parents?
我家就住在媽祖廟的後面 賣著香火的那家小雜貨店
My family lives behind the Mazu Temple, in the small sundry shop where they sell incense.
假如你先生來自鹿港小鎮 請問你是否看見我的愛人
If your husband is from Lukang Town, would you happen to have seen my sweetheart?
想當年我離家時她一十八 有一顆善良的心和一卷長髮
When I left home, she was eighteen, with a kind heart and long, flowing hair.
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Taipei is not my home, my hometown has no neon lights.
鹿港的街道 鹿港的漁村 媽祖廟裡燒香的人們
Lukang's streets, Lukang's fishing village, the devout worshippers in the Mazu Temple,
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Taipei is not my home, my hometown has no neon lights.
鹿港的清晨 鹿港的黃昏 徘徊在文明裡的人們
Lukang's dawn, Lukang's dusk, people wandering in the city.
假如你先生回到鹿港小鎮 請問你是否告訴我的爹娘
If your husband returns to Lukang Town, would you please let my parents know,
台北不是我想像的黃金天堂 都市裡沒有當初我的夢想
Taipei is not the golden paradise I imagined, the city has none of the dreams I once had.
在夢裡我再度回到鹿港小鎮 廟裡膜拜的人們依然虔誠
In my dreams, I have returned to Lukang Town, the temple-goers are still as devout as ever.
歲月掩不住爹娘純樸的笑容 夢中的姑娘依然長髮迎空
Time cannot hide my parents' simple smiles, the girl in my dreams still has her long hair flowing in the wind.
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Taipei is not my home, my hometown has no neon lights.
鹿港的街道 鹿港的漁村 媽祖廟裡燒香的人們
Lukang's streets, Lukang's fishing village, the devout worshippers in the Mazu Temple,
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Taipei is not my home, my hometown has no neon lights.
鹿港的清晨 鹿港的黃昏 徘徊在文明裡的人們
Lukang's dawn, Lukang's dusk, people wandering in the city.
再度我唱起這首歌 我的歌中和有風雨聲
I sing this song once more, with the sound of wind and rain in my voice,
歸不得的家園 鹿鎮的小鎮 當年離家的年輕人
A lost hometown, the small town of Lukang, the young people who left home long ago,
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Taipei is not my home, my hometown has no neon lights,
繁榮的都市 過渡的小鎮 徘徊在文明裡的人們
A bustling city, a forgotten town, people wandering in the city.
聽說他們挖走了家鄉的紅磚砌上了水泥牆
I heard that they dug up the red bricks of my hometown and built cement walls.
家鄉的人們得到他們想要的 卻又失去他們擁有的
The people of my hometown got what they wanted, but lost what they had.
門上的一塊斑駁的木板刻著這麼幾句話
On a weathered wooden board by the door, these words are carved:
子子孫孫永保佑 世世代代傳香火
May our descendants be blessed forever, and let our incense be passed down through generations.
鹿港的小鎮 鹿港的小鎮 鹿港的小鎮 鹿港的小鎮
The town of Lukang, the town of Lukang, the town of Lukang, the town of Lukang.
假如你先生來自鹿港小鎮
If your husband is from Lukang Town,





Авторы: 竇唯


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.