Текст и перевод песни 彭健新 - 二等良民
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二等良民
Добропорядочный гражданин второго сорта
人生又似苦海里浮沉
Жизнь,
как
море
страданий,
где
я
тону,
то
всплываю,
若觉得一切无憾
И
если
ни
о
чем
не
жалею,
就算系行运
То
значит,
мне
везет.
如今望向街中满行人
Смотрю
сейчас
на
толпы
прохожих,
在那轨迹里行运
Каждый
по
своему
пути
идет,
кому-то
везет,
亦似浪浮沉
Как
волны,
то
взлетают,
то
падают.
我有阵好识谂
Бываю
я
порой
таким
умным,
要好过人没法恨莫说爱憎
Хочу
быть
лучше
других,
но
не
могу
ненавидеть,
не
говоря
уже
о
любви
или
ненависти,
平淡也开心
Мне
и
в
простоте
радостно.
谁会愿一生都晦暗
Кто
захочет
всю
жизнь
прожить
в
темноте?
纵使生性呆笨笨想发奋做人
Даже
если
я
по
природе
своей
глуповат,
хочу
стараться,
хочу
стать
человеком,
想一世够运
想安稳
Хочу,
чтобы
мне
всегда
везло,
хочу
покоя.
如今望向街中满行人
Смотрю
сейчас
на
толпы
прохожих,
在那轨迹里行运
Каждый
по
своему
пути
идет,
кому-то
везет,
亦似浪浮沉
Как
волны,
то
взлетают,
то
падают.
我有阵好识谂
Бываю
я
порой
таким
умным,
要好过人没法恨莫说爱憎
Хочу
быть
лучше
других,
но
не
могу
ненавидеть,
не
говоря
уже
о
любви
или
ненависти,
平淡也开心
Мне
и
в
простоте
радостно.
谁会愿一生都晦暗
Кто
захочет
всю
жизнь
прожить
в
темноте?
纵使生性呆笨笨想发奋做人
Даже
если
я
по
природе
своей
глуповат,
хочу
стараться,
хочу
стать
человеком,
想一世够运
想安稳
Хочу,
чтобы
мне
всегда
везло,
хочу
покоя.
人生又似苦海里浮沉
Жизнь,
как
море
страданий,
где
я
тону,
то
всплываю,
若觉得一切无憾
И
если
ни
о
чем
не
жалею,
就算系行运
То
значит,
мне
везет.
问你何事伤感
Скажи,
что
тебя
печалит?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok Kong Cheng, Fung Tim Chee Ricky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.