Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
莫彷徨
Sei
nicht
verzweifelt
柔情难寄不必凄怆
Wenn
zärtliche
Gefühle
unerwidert
bleiben,
musst
du
nicht
traurig
sein
茫茫情海你莫彷徨
Im
weiten
Meer
der
Liebe,
sei
nicht
verzweifelt
情缘如难付讬
为何情深一往
Wenn
die
Liebe
unerfüllt
bleibt,
warum
dann
so
tief
verliebt
sein?
何必婉惜悲伤
何必苦楚凄怆
Warum
bedauern
und
trauern,
warum
sich
quälen
und
verzweifeln?
何用落泪惆怅
看满眼春花正香
Wozu
Tränen
vergießen
und
melancholisch
sein?
Sieh,
wie
die
Frühlingsblumen
in
voller
Pracht
duften
温馨的爱情
愿你丝丝心内藏
Ich
wünsche
dir,
dass
du
die
warme
Liebe
tief
in
deinem
Herzen
bewahrst
情重好比天地长山川状
Die
Tiefe
der
Liebe
ist
wie
Himmel
und
Erde,
wie
Berge
und
Flüsse
爱意殷不管风雨狂
Meine
Liebe
ist
innig,
egal
wie
stürmisch
der
Wind
auch
weht
未畏崎岖山路长
Ich
fürchte
keine
holprigen
Bergpfade
爱会再重来
爱歌早晚细唱
Die
Liebe
wird
wiederkehren,
Liebeslieder
werden
wir
bald
leise
singen
似冬青不怕风霜
两心好比秋月朗
Wie
der
Wintergrün,
der
den
Frost
nicht
fürchtet,
sind
unsere
Herzen
wie
der
helle
Herbstmond
我盼望你会有真爱
爱的花永发芬芳
Ich
hoffe,
dass
du
wahre
Liebe
findest
und
die
Blume
der
Liebe
für
immer
duftet
柔情难寄不必凄怆
Wenn
zärtliche
Gefühle
unerwidert
bleiben,
musst
du
nicht
traurig
sein
茫茫情海你莫彷徨
Im
weiten
Meer
der
Liebe,
sei
nicht
verzweifelt
情缘如难付讬
为何情深一往
Wenn
die
Liebe
unerfüllt
bleibt,
warum
dann
so
tief
verliebt
sein?
何必婉惜悲伤
何必苦楚凄怆
Warum
bedauern
und
trauern,
warum
sich
quälen
und
verzweifeln?
何用落泪惆怅
看满眼春花正香
Wozu
Tränen
vergießen
und
melancholisch
sein?
Sieh,
wie
die
Frühlingsblumen
in
voller
Pracht
duften
温馨的爱情
愿你丝丝心内藏
Ich
wünsche
dir,
dass
du
die
warme
Liebe
tief
in
deinem
Herzen
bewahrst
情重好比天地长山川状
Die
Tiefe
der
Liebe
ist
wie
Himmel
und
Erde,
wie
Berge
und
Flüsse
爱意殷不管风雨狂
Meine
Liebe
ist
innig,
egal
wie
stürmisch
der
Wind
auch
weht
未畏崎岖山路长
Ich
fürchte
keine
holprigen
Bergpfade
爱满布尘世与星月同光
Die
Liebe
erfüllt
die
Welt
und
leuchtet
mit
den
Sternen
und
dem
Mond
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.