Текст и перевод песни 彭健新 - 陽光大減價
日照已经天天晒
夏季到咗天天嗌
Солнце
светит
каждый
день,
и
лето
здесь,
и
солнце
светит
каждый
день.
像向你倾销一切
Как
будто
сваливаю
все
на
тебя
望你会buy
望你会buy
望你会发觉抵买
Я
надеюсь,
что
вы
купите,
я
надеюсь,
что
вы
купите,
я
надеюсь,
что
вы
сочтете
это
достойным
покупки
在每个海滩摆档
贱到要通街咁派
Установка
киосков
на
каждом
пляже
достаточно
дешева,
чтобы
пройти
по
улице.
就算有钱不必买
望你咪嘥
齐来吧去搏命晒
Даже
если
у
тебя
есть
деньги,
тебе
не
обязательно
это
покупать.
Я
надеюсь,
что
ты,
Микки,
давай,
иди
и
борись
за
свою
жизнь.
你又晒
我又晒
剥晒衫裤剥晒鞋
Ты
загораешь,
я
загораю,
раздеваюсь,
рубашка,
брюки
и
обувь
搏命晒
不必惊丑怪
Не
удивляйтесь,
если
вы
будете
бороться
за
свою
жизнь
你又晒
我又晒
剥晒衫裤剥晒鞋
Ты
загораешь,
я
загораю,
раздеваюсь,
рубашка,
брюки
и
обувь
自由舒畅
实在愉快
Действительно
приятно
быть
свободным
и
комфортным
闷到发颠点样解
做嘢痛苦好想嗌
Мне
так
скучно,
что
я
хочу
знать,
как
избавиться
от
боли,
связанной
с
выполнением
каких-либо
действий.
若你到海滩一晒
Если
вы
идете
на
пляж
загорать
就算要die
就算要die
亦会快快趣扭车胎
Даже
если
вы
хотите
умереть,
даже
если
вы
хотите
умереть,
вы
быстро
прокрутите
шину.
像只蟹咁真舒泰
仲有靓女好姿态
Это
так
удобно,
как
у
краба,
у
Тайчжуна
красивая
девушка
и
хорошая
осанка.
日暖与清风包晒
望你咪嘥
齐来吧去搏命晒
Солнце
греет,
и
ветерок
обдувает
солнце.
Я
надеюсь,
что
вы
соберетесь
вместе.
Давайте
бороться
за
вашу
жизнь.
你又晒
我又晒
剥晒衫裤剥晒鞋
Ты
загораешь,
я
загораю,
раздеваюсь,
рубашка,
брюки
и
обувь
搏命晒
不必惊丑怪
Не
удивляйтесь,
если
вы
будете
бороться
за
свою
жизнь
你又晒
我又晒
剥晒衫裤剥晒鞋
Ты
загораешь,
я
загораю,
раздеваюсь,
рубашка,
брюки
и
обувь
自由舒畅
实在愉快
Действительно
приятно
быть
свободным
и
комфортным
你又晒
我又晒
剥晒衫裤剥晒鞋
Ты
загораешь,
я
загораю,
раздеваюсь,
рубашка,
брюки
и
обувь
自由舒畅
实在愉快
Действительно
приятно
быть
свободным
и
комфортным
日照已经天天晒
夏季到咗天天嗌
Солнце
светит
каждый
день,
и
лето
здесь,
и
солнце
светит
каждый
день.
像向你倾销一切
Как
будто
сваливаю
все
на
тебя
望你会buy
望你会buy
望你会发觉抵买
Я
надеюсь,
что
вы
купите,
я
надеюсь,
что
вы
купите,
я
надеюсь,
что
вы
сочтете
это
достойным
покупки
在每个海滩摆档
贱到要通街咁派
Установка
киосков
на
каждом
пляже
достаточно
дешева,
чтобы
пройти
по
улице.
就算有钱不必买
望你咪嘥
齐来吧去搏命晒
Даже
если
у
тебя
есть
деньги,
тебе
не
обязательно
это
покупать.
Я
надеюсь,
что
ты,
Микки,
давай,
иди
и
борись
за
свою
жизнь.
你又晒
我又晒
剥晒衫裤剥晒鞋
Ты
загораешь,
я
загораю,
раздеваюсь,
рубашка,
брюки
и
обувь
搏命晒
不必惊丑怪
Не
удивляйтесь,
если
вы
будете
бороться
за
свою
жизнь
你又晒
我又晒
剥晒衫裤剥晒鞋
Ты
загораешь,
я
загораю,
раздеваюсь,
рубашка,
брюки
и
обувь
自由舒畅
实在愉快
Действительно
приятно
быть
свободным
и
комфортным
自由舒畅
实在愉快
Действительно
приятно
быть
свободным
и
комфортным
自由舒畅
实在愉快
Действительно
приятно
быть
свободным
и
комфортным
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Benson Vale, Michael Leeson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.