風鈴 - 彭家麗перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
谁
仍与风铃
Wer,
noch
mit
dem
Windspiel,
披起深夜和星影
hüllt
sich
in
tiefe
Nacht
und
Sternenschein?
怀
迷悯心情
Mit
schwermütigem
Herzen,
静待黎明的背影
wartet
still
auf
die
Silhouette
der
Morgendämmerung?
谁
呆听风铃
Wer
lauscht
gebannt
dem
Windspiel,
轻轻复述微风声
das
leise
den
sanften
Wind
wiederholt?
铃
摇晃不停
Die
Glöckchen
schaukeln
ohne
Unterlass,
就像遥遥的笑声
wie
dein
fernes
Lachen.
你在从前赠我这串小风铃
Du
hast
mir
einst
dieses
kleine
Windspiel
geschenkt,
临行并说愿铃赐幸运平静
sagtest
beim
Abschied,
es
möge
Glück
und
Frieden
bringen.
我问无涯晚空
Ich
frage
den
endlosen
Nachthimmel,
何时重遇你
wann
ich
dich
wiedersehen
werde.
夜
仍静默没声
Die
Nacht
bleibt
still
und
ohne
Laut.
唯怀倦听了又听
Lausche
ich
nur
sehnsüchtig
immer
wieder,
你紧握过的那小风铃
dem
kleinen
Windspiel,
das
du
einst
festgehalten
hast.
然后当听着你在我面前
Und
stelle
mir
vor,
ich
höre
dich
vor
mir
再叙述着朦胧梦境
wieder
den
verschwommenen
Traum
erzählen.
仍然在听了又听
Immer
noch
lausche
ich
wieder
und
wieder,
夜风一日未停
solange
der
Nachtwind
weht.
仍愿独荡入自编的隽永
Will
mich
allein
in
selbstgesponnener
Zeitlosigkeit
wiegen.
年月纵去无留声
Auch
wenn
die
Jahre
spurlos
vergehen,
亦独与泪影
bin
ich
allein
mit
meinen
Tränen,
风里偷听
lausche
heimlich
im
Wind.
谁
仍与风铃
Wer,
noch
mit
dem
Windspiel,
披起深夜和星影
hüllt
sich
in
tiefe
Nacht
und
Sternenschein?
怀
迷悯心情
Mit
schwermütigem
Herzen,
静待黎明的背影
wartet
still
auf
die
Silhouette
der
Morgendämmerung?
谁
呆听风铃
Wer
lauscht
gebannt
dem
Windspiel,
轻轻复述微风声
das
leise
den
sanften
Wind
wiederholt?
铃
摇晃不停
Die
Glöckchen
schaukeln
ohne
Unterlass,
就像遥遥的笑声
wie
dein
fernes
Lachen.
你在从前赠我这串小风铃
Du
hast
mir
einst
dieses
kleine
Windspiel
geschenkt,
临行并说愿铃赐幸运平静
sagtest
beim
Abschied,
es
möge
Glück
und
Frieden
bringen.
我问无涯晚空
Ich
frage
den
endlosen
Nachthimmel,
何时重遇你
wann
ich
dich
wiedersehen
werde.
夜
仍静默没声
Die
Nacht
bleibt
still
und
ohne
Laut.
唯怀倦听了又听
Lausche
ich
nur
sehnsüchtig
immer
wieder,
你紧握过的那小风铃
dem
kleinen
Windspiel,
das
du
einst
festgehalten
hast.
然后当听着你在我面前
Und
stelle
mir
vor,
ich
höre
dich
vor
mir
再叙述着朦胧梦境
wieder
den
verschwommenen
Traum
erzählen.
仍然在听了又听
Immer
noch
lausche
ich
wieder
und
wieder,
夜风一日未停
solange
der
Nachtwind
weht.
仍愿独荡入自编的隽永
Will
mich
allein
in
selbstgesponnener
Zeitlosigkeit
wiegen.
年月纵去无留声
Auch
wenn
die
Jahre
spurlos
vergehen,
亦独与泪影
bin
ich
allein
mit
meinen
Tränen,
风里偷听
lausche
heimlich
im
Wind.
无尽细碎铜铃声
Die
endlosen,
feinen
Klänge
der
Kupferglöckchen,
旧日纵没声
auch
wenn
die
alten
Tage
verstummt
sind,
都要一听
will
ich
ihnen
doch
lauschen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Huang, Gui Lan Huang
Альбом
新曲 + 精選
дата релиза
14-05-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.