彭家麗 feat. 蘇永康 - 從不喜歡孤單一個 - перевод текста песни на немецкий

從不喜歡孤單一個 - 蘇永康 , 彭家麗 перевод на немецкий




從不喜歡孤單一個
Ich war nie gern allein
想講不要走 偏偏好勝說我那在乎
Ich wollte sagen, geh nicht, doch stolz sagte ich, es sei mir egal.
面對世界我灑脫 一點不似太辛苦
Der Welt gegenüber tat ich unbekümmert, als ob es mir nicht wehtäte.
但在漫漫長夜裡 摘下面具 便重因你再心碎
Aber in der langen Nacht, wenn ich die Maske abnehme, bricht mein Herz wieder deinetwegen.
我所有眼淚都彷彿因你而狂呼
All meine Tränen scheinen deinetwegen zu fließen.
原來自遠走 我方知道對妳在乎
Erst seit du fort bist, weiß ich, wie viel du mir bedeutest.
原能留住妳心 我卻高傲不顧
Ich hätte dein Herz behalten können, aber ich war zu stolz und achtete nicht darauf.
現在夜夜唯後悔 但是現在像遲了一輩
Jetzt bereue ich es jede Nacht, aber es ist, als wäre es ein Leben zu spät.
我一句再會 竟會有無窮痛苦
Mein Abschiedsgruß brachte unendlichen Schmerz.
從不喜歡孤單一個
Ich war nie gern allein,
可惜偏偏孤獨一個
doch leider bin ich allein.
我不懂得跟我 獨自對坐
Ich weiß nicht, wie ich mit mir selbst klarkommen soll.
原來沒有你 做人相當痛楚
Es ist so schmerzhaft, ohne dich zu leben.
從不喜歡孤單一個
Ich war nie gern allein,
可惜偏偏孤獨一個
doch leider bin ich allein.
你有否想起我 若是再遇
Denkst du manchmal an mich? Wenn wir uns wiedersehen,
求讓我悔過 可不可再戀過
gib mir die Chance, es wiedergutzumachen. Können wir uns wieder verlieben?
多想講你知 根本對你我最在乎
Ich möchte dir so sehr sagen, dass du mir am wichtigsten bist.
願說對不起 只可惜你已不顧
Ich möchte mich entschuldigen, aber leider ist es dir egal.
現在夜夜唯後悔 但是現在像遲了一輩
Jetzt bereue ich es jede Nacht, aber es ist, als wäre es ein Leben zu spät.
我一句再會 竟會有無窮痛苦
Mein Abschiedsgruß brachte unendlichen Schmerz.
從不喜歡孤單一個
Ich war nie gern allein,
可惜偏偏孤單一個
doch leider bin ich allein.
我不懂得跟我 獨自對坐
Ich weiß nicht, wie ich mit mir selbst klarkommen soll.
原來沒有你 做人相當痛楚
Es ist so schmerzhaft, ohne dich zu leben.
從不喜歡孤單一個
Ich war nie gern allein,
可惜偏偏孤單一個
doch leider bin ich allein.
你有否想起我 若是再遇
Denkst du manchmal an mich? Wenn wir uns wiedersehen,
求讓我悔過 可不可再戀過
gib mir die Chance, es wiedergutzumachen. Können wir uns wieder verlieben?
當分開輾轉翻側思念更加多
Seit wir getrennt sind, wälze ich mich hin und her, die Sehnsucht wird immer größer.
分開方知清楚 我永不懂去再愛另一個
Erst durch die Trennung wurde mir klar, dass ich nie einen anderen lieben kann.
從來沒這般清楚
Es war mir noch nie so klar.
從不喜歡孤單一個
Ich war nie gern allein,
可惜偏偏孤單一個
doch leider bin ich allein.
我不懂得跟我 獨自對坐
Ich weiß nicht, wie ich mit mir selbst klarkommen soll.
原來沒有你 做人相當痛楚
Es ist so schmerzhaft, ohne dich zu leben.
從不喜歡孤單一個
Ich war nie gern allein,
可惜偏偏孤單一個
doch leider bin ich allein.
你有否想起我 若是再遇
Denkst du manchmal an mich? Wenn wir uns wiedersehen,
求讓我悔過 可不可再戀過
gib mir die Chance, es wiedergutzumachen. Können wir uns wieder verlieben?





Авторы: Long-xuan Lin, Zheng-zhong Wu, Qing-yao Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.