Текст и перевод песни 後弦 - 昆明湖(最新版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昆明湖(最新版)
Kunming Lake (Latest Version)
放春周游忘三千里,
昆明送湖见面雨,
错当苏堤
Spring
travel
forgetting
three
thousand
miles,
Kunming
sends
a
meeting
at
the
lake
in
the
rain,
misunderstood
as
Su
causeway
轻影瘦湖边投张绿,
新撕小翠绸缎衣
A
graceful
figure,
a
slim
lake,
casting
a
green
shadow,
a
newly
torn
small
emerald
silk
dress
将错就错乘春美意,
岸离昆明十七句,
诗兴拥挤
Mistakenly
take
the
beauty
of
spring,
the
shore
is
seventeen
sentences
away
from
Kunming,
the
poetic
interest
is
crowded
云茶素眉等水来请,
两毫春意透湖心
Cloud
tea,
plain
eyebrows,
waiting
for
the
water
to
come
and
invite,
two
cents
of
spring
rippling
through
the
heart
of
the
lake
别了低不语,
平仄心牢记
Farewell
to
the
low
and
speechless,
the
flat
and仄tones
are
firmly
remembered
春来怒放春归爱不提
When
spring
comes,
it
blooms
angrily,
and
when
spring
returns,
it
is
not
mentioned
湖拥山水厅,
心却住昆明
The
lake
embraces
the山水hall,
but
the
heart
lives
in
Kunming
化装茶马送你离去
Disguise
and
send
you
away
on
a
tea
horse
昆明转身湖水换成泪
Kunming
turns
around
and
the
lake
water
becomes
tears
我欲把心寄给春,
再暖一回
I
want
to
send
my
heart
to
spring,
to
warm
it
up
again
去年藏的柳絮己珍贵
Last
year's
hidden
catkins
have
become
precious
趁思念不备把冰融成泪
Taking
advantage
of
the
unpreparedness
of思念,
melt
the
ice
into
tears
昆明转身湖水换成泪
Kunming
turns
around
and
the
lake
water
becomes
tears
我欲把心寄给春,
再暖一回
I
want
to
send
my
heart
to
spring,
to
warm
it
up
again
去年藏的柳絮己珍贵
Last
year's
hidden
catkins
have
become
precious
趁思念不备把冰融成泪
Taking
advantage
of
the
unpreparedness
of思念,
melt
the
ice
into
tears
误把昆明爱,
爱比不爱更失败,
Mistakenly
taking
Kunming
love,
love
is
more
failing
than
not,
败给矜持后现代,
代我对爱说声bey!
Defeated
by
pretentious
postmodernism,
say
bye
to
love
on
my
behalf!
辗转昆明客暖旁席,
斯文同窗普洱语,
不知所云
In
Kunming,
the
guests
are
warm,
and
the
elegant
classmates
speak
in
Pu'er,
but
I
don't
understand
冷暖互探过两三句,
寒暄偶尔有人应
The
warmth
and
coldness
have
been
explored
in
two
or
three
sentences,
and
the
occasional
greeting
is
answered
针线再问问过桥女,
绣花愿落谁家绿
The
needle
and
thread
ask
the
bridge
woman
again,
who
will
fall
in
love
with
the
embroidery
桌对椅叹息,
转学令千金
Sighing
at
the
table
and
chair,
the
transfer
student
ordered
a
thousand
gold
湖边昆明摘下半只梨
Kunming
by
the
lake
picks
half
a
pear
春过冬要醒,
挪走窗外景
Spring
passes
and
winter
wakes
up,
moving
away
the
scenery
outside
the
window
哑雀还想共唱连理
The
mute
sparrow
still
wants
to
sing
the
mandarin
duck
昆明转身湖水换成泪
Kunming
turns
around
and
the
lake
water
becomes
tears
我欲把心寄给春,
再暖一回
I
want
to
send
my
heart
to
spring,
to
warm
it
up
again
去年藏的柳絮己珍贵
Last
year's
hidden
catkins
have
become
precious
趁思念不备把冰融成泪
Taking
advantage
of
the
unpreparedness
of思念,
melt
the
ice
into
tears
昆明转身湖水换成泪
Kunming
turns
around
and
the
lake
water
becomes
tears
我欲把心寄给春,
再暖一回
I
want
to
send
my
heart
to
spring,
to
warm
it
up
again
去年藏的柳絮己珍贵
Last
year's
hidden
catkins
have
become
precious
趁思念不备把冰融成泪
Taking
advantage
of
the
unpreparedness
of思念,
melt
the
ice
into
tears
(半杯茶半杯湖底沙,
半句话半首蝶恋花
(Half
a
cup
of
tea,
half
a
cup
of
lake
sand,
half
a
sentence,
half
a
love
song
半杯茶半杯湖底沙,
半个人伴奏冷笑话)
Half
a
cup
of
tea,
half
a
cup
of
lake
sand,
half
a
person,
half
a
joke)
昆明转身湖水换成泪
Kunming
turns
around
and
the
lake
water
becomes
tears
我欲把心寄给春,
再暖一回
I
want
to
send
my
heart
to
spring,
to
warm
it
up
again
去年藏的柳絮己珍贵
Last
year's
hidden
catkins
have
become
precious
趁思念不备把冰融成泪
Taking
advantage
of
the
unpreparedness
of思念,
melt
the
ice
into
tears
昆明转身湖水换成泪
Kunming
turns
around
and
the
lake
water
becomes
tears
我欲把心寄给春,
再暖一回
I
want
to
send
my
heart
to
spring,
to
warm
it
up
again
去年藏的柳絮己珍贵
Last
year's
hidden
catkins
have
become
precious
趁思念不备把冰融成泪
Taking
advantage
of
the
unpreparedness
of思念,
melt
the
ice
into
tears
(昆明湖的眼泪,
半年前蒸起跟着云飞,
南追
(Tears
from
Kunming
Lake,
evaporating
half
a
year
ago,
following
the
clouds
to
fly,
chasing
south
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.