後藤真希 - スッピンと涙。 (Korean Ver.) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 後藤真希 - スッピンと涙。 (Korean Ver.)




「おはよ~」って 毎日が
доброе утро, каждый день.
当たり前だった
это было нормально.
もう居ない 誰も居ない
он ушел. он ушел. никто не ушел.
ポツンと私だけ
только поцун и я.
だけど 掃除して
но убери это.
今夜 引っ越すの
я переезжаю сегодня вечером.
思い出が 多すぎて
слишком много воспоминаний.
なんだか 居られない...
я не могу остаться...
なじみの CAFE でゆっくりと
Отдохните в знакомом кафе
最後のランチ食べたわ
я съел свой последний обед.
この窓からの風景って
какой пейзаж открывается из этого окна?
こんなだったっけ...
это было вот так...
ほんのりだけど 薄化粧して
это немного светло, но это свет.
あなたのこと 毎朝起す
я бужу тебя каждое утро.
ただ一日も
всего на один день.
気を抜くこともなく あなたを
я не собираюсь тебя подводить. я не собираюсь тебя подводить.
愛してた
я любил тебя.
いつも履いていた
я всегда носила его.
デニム姿のあなたが
на тебе джинсовая одежда.
自転車で 帰ってく
я отвезу свой велосипед домой.
音ですぐ分かった
я сразу понял это по звуку.
ギターもろくに弾けなくて
я даже не умею играть на гитаре.
それでも雰囲気出してた
тем не менее, это была атмосфера.
あなたがくれた
ты дал это мне.
3分の オリジナル曲
3-минутная оригинальная песня
スッピンだから 泣いていいでしょ
ты можешь плакать, потому что ты супин, верно?
もっと 「好き」と言えばよかった
мне следовало бы больше говорить "мне нравится".
涙拭いたら
когда я вытираю свои слезы
思い出達と「バイバイ」して
прощай-прощай с воспоминаниями.
帰郷(かえ)るね
я возвращаюсь домой.
スッピン涙 止まらないみたい
мои слезы не прекращаются.
もっと 「好き」と言えばよかった
мне следовало бы больше говорить "мне нравится".
鼻をかんだら
если ты прикусишь свой нос
思い出達と「バイバイ」して
прощай-прощай с воспоминаниями.
帰郷(かえ)るね
帰郷(かえ)るね
THANK YOU! MEMORIES
Спасибо! воспоминания





Авторы: Kan, つんく, kan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.