後藤真希 - スッピンと涙。 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 後藤真希 - スッピンと涙。




スッピンと涙。
Bare Face and Tears.
「おはよ~」って 毎日が
“Good morning,” every day was
当たり前だった
taken for granted.
もう居ない 誰も居ない
You’re gone, nobody’s here,
ポツンと私だけ
just me, all alone.
だけど 掃除して
But I cleaned up,
今夜 引っ越すの
moving out tonight.
思い出が 多すぎて
Too many memories,
なんだか 居られない...
I just can't stay here...
なじみの CAFE でゆっくりと
I had a slow
最後のランチ食べたわ
last lunch at our usual cafe.
この窓からの風景って
This view from the window,
こんなだったっけ...
did it always look like this…?
ほんのりだけど 薄化粧して
With just a light touch of makeup,
あなたのこと 毎朝起す
I’d wake you up every morning,
ただ一日も
not a single day
気を抜くこともなく あなたを
did I let myself relax, I loved you
愛してた
so much.
いつも履いていた
You in your denim jeans,
デニム姿のあなたが
the way you’d come home
自転車で 帰ってく
on your bike,
音ですぐ分かった
I’d know it was you by the sound.
ギターもろくに弾けなくて
You couldn’t really play guitar,
それでも雰囲気出してた
but you’d still make it sound good.
あなたがくれた
The three-minute original song
3分の オリジナル曲
you wrote for me.
スッピンだから 泣いていいでしょ
My face is bare, so I can cry, right?
もっと 「好き」と言えばよかった
I should have said “I love you” more.
涙拭いたら
After wiping away my tears,
思い出達と「バイバイ」して
I’ll say “goodbye” to the memories
帰郷(かえ)るね
and go home.
スッピン涙 止まらないみたい
Bare face, tears won’t stop flowing,
もっと 「好き」と言えばよかった
I should have said “I love you” more.
鼻をかんだら
After blowing my nose,
思い出達と「バイバイ」して
I’ll say “goodbye” to the memories
帰郷(かえ)るね
and go home.
THANK YOU! MEMORIES
THANK YOU! MEMORIES





Авторы: Kan, つんく, kan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.