徐佳瑩 - 撲朔 (影視劇《春色寄情人》主題曲) - перевод текста песни на немецкий

撲朔 (影視劇《春色寄情人》主題曲) - 徐佳瑩перевод на немецкий




撲朔 (影視劇《春色寄情人》主題曲)
Unbestimmt (Titelsong der Fernsehserie "Will Love in Spring")
慢慢放下了 防備
Langsam ließ ich meine Verteidigung fallen,
任知覺 被夜色 包圍
ließ mein Bewusstsein von der Dunkelheit der Nacht umhüllen,
與寂寞 失去臨界
verlor die Grenze zur Einsamkeit,
振聾 發聵
ohrenbetäubend.
好想裝作 無所謂
Ich möchte so tun, als wäre es mir egal,
身體裏的誰 在和我 敵對
doch jemand in meinem Körper kämpft gegen mich,
拒絕成為 偏見的傀儡
ich weigere mich, eine Marionette der Vorurteile zu sein,
沉默 以對
und schweige.
每個人 都有辛酸 忐忑
Jeder hat sein Leid und seine Ängste,
也忍著 不說
erträgt den Schmerz, ohne etwas zu sagen,
等著傷口 癒合 再一笑帶過
wartet, bis die Wunden verheilt sind, und lächelt dann darüber hinweg,
心碎的時刻
in Momenten des Herzschmerzes.
面對曲折 都不甘 示弱
Im Angesicht von Schwierigkeiten will niemand Schwäche zeigen,
比結果 更在乎 經過
der Weg ist wichtiger als das Ergebnis,
最好的自我 往往都撲朔
das beste Selbst ist oft unbestimmt,
難揣測
schwer zu ergründen.
好想裝作 無所謂
Ich möchte so tun, als wäre es mir egal,
身體裏的誰 在和我 敵對
doch jemand in meinem Körper kämpft gegen mich,
拒絕成為 偏見的傀儡
ich weigere mich, eine Marionette der Vorurteile zu sein,
沉默 以對
und schweige.
每個人 都有辛酸 忐忑
Jeder hat sein Leid und seine Ängste,
也忍著 不說
erträgt den Schmerz, ohne etwas zu sagen,
等著傷口 癒合 再一笑帶過
wartet, bis die Wunden verheilt sind, und lächelt dann darüber hinweg,
心碎的時刻
in Momenten des Herzschmerzes.
面對曲折 都不甘 示弱
Im Angesicht von Schwierigkeiten will niemand Schwäche zeigen,
比結果 更在乎 經過
der Weg ist wichtiger als das Ergebnis,
最好的自我 往往都撲朔
das beste Selbst ist oft unbestimmt, mein Lieber
難揣測
schwer zu ergründen.
最好的自我 往往都撲朔
Das beste Selbst ist oft unbestimmt, mein Lieber,
難揣測
schwer zu ergründen.





Авторы: 林之艺


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.