Текст и перевод песни 徐子珊 feat. 胡鴻鈞 - 棋逢敵手 (TVB劇集《點金勝手》片尾曲)
閉上眼成全漫天黑暗
人人同時亦有些私隱
Закройте
глаза,
чтобы
полностью
погрузиться
в
темноту
неба,
и
в
то
же
время
все
немного
уединяются.
若我與你海角共沉
還是勝過天地獨行
Если
я
утону
вместе
с
тобой,
мыс
лучше,
чем
идти
одному
по
миру.
延續最多紛爭
有無盡滿足感
Существует
бесконечное
удовлетворение
в
продолжении
большинства
споров
這世界從來就不公允
人人隨時或有假天真
Мир
никогда
не
был
справедлив
ко
всем,
и
у
каждого
в
любой
момент
может
возникнуть
ложная
невинность.
是我夠坦率去做人
還是我夠演技成分
Достаточно
ли
я
откровенен,
чтобы
быть
мужчиной,
или
я
достаточно
притворяюсь?
良善愛心惻隱
你能被我吸引
Доброта,
любовь,
сострадание
- вас
может
привлечь
ко
мне
誰能知道日後
我不怕共你激戰再獨鬥
Кто
может
знать,
что
в
будущем
я
не
побоюсь
сражаться
с
тобой,
а
потом
сражаться
в
одиночку?
有你在狂風中不恐懼
笑傲中相聚
光陰匆匆如水
С
тобой,
на
ветру,
не
боясь,
улыбаясь
и
гордясь,
вместе,
время
мчится,
как
вода.
平淡也牽得到你手
若有幸頑石終會變做金鑽
Я
могу
просто
держать
тебя
за
руку.
Если
тебе
повезет,
упрямый
камень
в
конце
концов
превратится
в
золотой
бриллиант.
棋逢敵手鬥下去
不枉惡鬥風猛吹
Когда
шахматы
встречаются
с
врагом,
с
ними
стоит
бороться.
Ветер
дует
яростно.
緣份加上遷就
要應有盡有永遠也不夠
Судьбы
и
приспособленности
никогда
не
бывает
достаточно
與你共對千般的感受
努力的守候
只需一起同分憂
Я
разделю
с
вами
те
же
чувства
и
буду
упорно
трудиться,
чтобы
дождаться,
просто
разделите
заботы
вместе.
徬徨或鬥嘴都不會走
讓隔膜明日消散愛永久
Колебания
или
пререкания
не
уйдут,
пусть
завтра
рассеется
печаль,
любовь
навсегда
像個舉世蜜友
唯獨你得到天意獨厚
Как
всемирно
известный
милый
друг,
только
ты
получаешь
благосклонность
Божьей
воли
這世界從來就不公允
人人隨時或有假天真
Мир
никогда
не
был
справедлив
ко
всем,
и
у
каждого
в
любой
момент
может
возникнуть
ложная
невинность.
是我夠坦率去做人
還是我夠演技成分
Достаточно
ли
я
откровенен,
чтобы
быть
мужчиной,
или
я
достаточно
притворяюсь?
良善愛心惻隱
你能被我吸引
Доброта,
любовь,
сострадание
- вас
может
привлечь
ко
мне
誰能知道日後
我不怕共你激戰再獨鬥
Кто
может
знать,
что
в
будущем
я
не
побоюсь
сражаться
с
тобой,
а
потом
сражаться
в
одиночку?
有你在狂風中不恐懼
笑傲中相聚
光陰匆匆如水
С
тобой,
на
ветру,
не
боясь,
улыбаясь
и
гордясь,
вместе,
время
мчится,
как
вода.
平淡也牽得到你手
若有幸頑石終會變做金鑽
Я
могу
просто
держать
тебя
за
руку.
Если
тебе
повезет,
упрямый
камень
в
конце
концов
превратится
в
золотой
бриллиант.
棋逢敵手鬥下去
不枉惡鬥風猛吹
Когда
шахматы
встречаются
с
врагом,
с
ними
стоит
бороться.
Ветер
дует
яростно.
誠實加上慌話
我跟你樂趣永遠也不追究
Будь
честен
и
не
паникуй,
я
никогда
не
буду
привлекать
тебя
к
ответственности,
если
мне
будет
весело
с
тобой
與你做戲千般的享受
各自的荒謬
只需一起能相守
Действовать
вместе
с
тобой,
наслаждаться
нелепостью
друг
друга,
просто
быть
в
состоянии
охранять
друг
друга
вместе
強詞奪理都找到藉口
讓廢話全部編作愛滿口
Сильные
слова
неразумны
и
находят
оправдания,
чтобы
сделать
всю
эту
чушь
полной
любви
劇鬥幾次還有
成敗裡多少感到內疚
Сколько
раз
вы
дрались
в
драме
и
насколько
сильно
вы
чувствовали
вину
за
свой
успех
или
неудачу?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.