Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
第一個夢裡
你像抹朝霞
Im
ersten
Traum
warst
du
wie
Morgenrot
可愛又迷人
飄渺又婆娑
Anmutig
und
bezaubernd,
schwer
fassbar
und
grazil
我想追尋你
追尋來作伴
Ich
wollte
dich
suchen,
dich
finden
als
Begleiter
萬里迢迢關山難
Doch
tausend
Meilen
und
unüberwindliche
Berge
trennten
uns
我想忘卻你未語悲先發
Ich
wollte
vergessen,
doch
der
Schmerz
sprach
vor
den
Worten
醒來時
不禁淚滿腮
Beim
Erwachen
flossen
Tränen
über
meine
Wangen
泣無聲
空惆悵
Stilles
Weinen,
leere
Verzweiflung
第二個夢裡
你像茉莉花
Im
zweiten
Traum
warst
du
wie
Jasmin
芬芳又秀麗
清逸又多嬌
Duftend
und
zart,
anmutig
und
hold
我想追尋你
追尋來作伴
Ich
wollte
dich
suchen,
dich
finden
als
Gefährten
蜂喧蝶舞鬧朗朗
Doch
summende
Bienen
und
tanzende
Schmetterlinge
umwimmelten
uns
我想忘卻你未語淚雙雙
Ich
wollte
vergessen,
doch
Tränen
flossen
schon
vor
dem
Abschied
醒來時
不禁五更寒
Beim
Erwachen
durchfröstelte
mich
die
Morgendämmerung
腸欲斷心慌徨
Das
Herz
zerrissen,
die
Seele
verstört
第三個夢裡
你像輪明月
Im
dritten
Traum
warst
du
wie
der
Vollmond
光彩又無私
晶瑩又聖潔
Strahlend
und
selbstlos,
klar
und
erhaben
我想追尋你
追尋來作伴
Ich
wollte
dich
suchen,
dich
finden
als
Partner
天長路遠魂飛若
Doch
unendliche
Weiten
trennten
unsere
Seelen
我想忘卻你未語夢驚醒
Ich
wollte
vergessen,
doch
der
Albtraum
riss
mich
aus
dem
Schlaf
願上蒼
斷夢能再續
莫令人催心肝
Ich
flehe
zum
Himmel:
Lass
diesen
Traum
weitergehen,
zerbrich
nicht
mein
Herz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoshida Tadashi, 佐伯孝夫, 吉田正雁萍
Альбом
功夫舞
дата релиза
31-05-1976
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.