Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
第一個夢裡
你像抹朝霞
В
первом
сне
ты
был
как
утренний
свет,
可愛又迷人
飄渺又婆娑
нежный,
пленительный,
лёгкий,
как
тень.
我想追尋你
追尋來作伴
Я
хотела
найти
тебя,
быть
с
тобой
рядом,
萬里迢迢關山難
но
путь
сквозь
горы
— как
будто
на
край
земли.
我想忘卻你未語悲先發
Я
пыталась
забыть,
но
сердце
уже
в
печали,
醒來時
不禁淚滿腮
а
проснувшись
— слезами
заливаю
щёки,
泣無聲
空惆悵
рыдаю
без
звука,
и
боль
не
унять.
第二個夢裡
你像茉莉花
Во
втором
сне
ты
был
словно
жасмин,
芬芳又秀麗
清逸又多嬌
свежий,
прекрасный,
нежный,
как
шёлк.
我想追尋你
追尋來作伴
Я
хотела
найти
тебя,
быть
с
тобой
рядом,
蜂喧蝶舞鬧朗朗
но
пчёлы
и
бабочки
шумно
мешали.
我想忘卻你未語淚雙雙
Я
пыталась
забыть,
но
слёзы
уж
текли,
醒來時
不禁五更寒
а
проснувшись,
дрожала
в
предрассветный
мороз,
腸欲斷心慌徨
сердце
рвалось,
душа
металась.
第三個夢裡
你像輪明月
В
третьем
сне
ты
был
как
луна,
光彩又無私
晶瑩又聖潔
чистый,
сияющий,
святой
и
бессмертный.
我想追尋你
追尋來作伴
Я
хотела
найти
тебя,
быть
с
тобой
рядом,
天長路遠魂飛若
но
путь
сквозь
века
— душа
едва
успевает.
我想忘卻你未語夢驚醒
Я
пыталась
забыть,
но
сон
тут
же
развеялся,
願上蒼
斷夢能再續
莫令人催心肝
и
лишь
молю:
дай
нам
снова
встретиться,
не
терзай
моё
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoshida Tadashi, 佐伯孝夫, 吉田正雁萍
Альбом
功夫舞
дата релиза
31-05-1976
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.