Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽一霎時間又向西
Солнце
в
миг
склонилось
к
западу,
留下了晚霞更豔麗
Оставив
закат
ещё
ярче.
晚風輕輕吹送到長堤
Лёгкий
ветер
несёт
нас
к
набережной,
帶來了一陣清涼意
Даруя
прохладу
в
тиши.
海面上也吹起綠漣漪
Море
ласкают
зелёные
волны,
和天邊晚霞鬥豔麗
Соревнуясь
с
заревом
неба.
我們緩緩走向圖畫裡
Мы
медленно
входим
в
этот
пейзаж,
讓晚霞照映在大地
Чтоб
закат
озарил
всю
землю.
我倆手相攜
Мы
держимся
за
руки,
迎著晚風走長堤
Идём
вдоль
ветра
по
дамбе,
說不出柔情依依
Без
слов
— лишь
нежность
меж
нами,
看不完風光旖旎
Без
конца
— эта
дивная
гладь.
眼前仿佛只有我和你
Кажется,
здесь
лишь
ты
да
я,
只有我和你在一起
Лишь
мы
вдвоём
в
этом
свете.
我們永遠身在圖畫裡
Пусть
навсегда
останемся
в
нём,
讓天邊晚霞更豔麗
Чтоб
закат
горел
ещё
ярче.
夕陽一霎時間又向西
Солнце
в
миг
склонилось
к
западу,
留下了晚霞更豔麗
Оставив
закат
ещё
ярче.
晚風輕輕吹送到長堤
Лёгкий
ветер
несёт
нас
к
набережной,
帶來了一陣清涼意
Даруя
прохладу
в
тиши.
海面上也吹起綠漣漪
Море
ласкают
зелёные
волны,
和天邊晚霞鬥豔麗
Соревнуясь
с
заревом
неба.
我們緩緩走向圖畫裡
Мы
медленно
входим
в
этот
пейзаж,
讓晚霞照映在大地
Чтоб
закат
озарил
всю
землю.
我倆手相攜
Мы
держимся
за
руки,
迎著晚風走長堤
Идём
вдоль
ветра
по
дамбе,
說不出柔情依依
Без
слов
— лишь
нежность
меж
нами,
看不完風光旖旎
Без
конца
— эта
дивная
гладь.
眼前仿佛只有我和你
Кажется,
здесь
лишь
ты
да
я,
只有我和你在一起
Лишь
мы
вдвоём
в
этом
свете.
我們永遠身在圖畫裡
Пусть
навсегда
останемся
в
нём,
讓天邊晚霞更豔麗
Чтоб
закат
горел
ещё
ярче.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Die Yi Chen, Ming Xuan Er
Альбом
老子有錢
дата релиза
05-02-1974
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.