Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
屹立東方
Stolz
im
Osten
stehst
du
da
闊步跨於版圖上
Schreitest
weit
auf
Erden
rings
光輝文化寶庫
Kultursschatz
von
strahlendem
Glanz
戰績似比歲月長
歲月長
Taten
länger
als
die
Jahre
ragen,
als
die
Jahre
大漠風沙
(大漠風沙)
Wüstenwinde,
Sand
(Wüstenwinde,
Sand)
朔造千秋的英雄形象
(千秋的英雄形象)
Formen
Heldenbild
für
alle
Zeit
(Held
für
alle
Zeit)
不登長城非好漢
Wer
nie
die
Große
Mauer
bestieg,
ist
kein
wahrer
Held
勇者不惜血與汗
血與汗
Ein
Held
gibt
Blut
und
Schweiß
dafür,
Schweiß
dafür
(也不管風沙裏狂風撲面來)
(Auch
wenn
Sturm
und
Sand
ins
Antlitz
wehn)
錦秀山河
Prächt'ge
Flüsse,
Berge
長城內外也是故鄉
Beidseits
der
Mauer
Heimatland
古國巨龍
Alter
Drache,
mächt'ges
Reich
風沙裏閒話宋唐
Flüstert
im
Wind
von
Tang
und
Song
莫問滄桑
(莫問滄桑)
Frag
nicht
nach
Vergänglichkeit
(Frag
nicht
danach)
看着朝輝充滿期望
(朝輝充滿期望)
Schau
die
Hoffnung
in
der
Morgensonn
(Morgensonn
voll
Hoffnung)
溝通文化東西方
Brücke
zwischen
Ost-
und
Westkultur
正喜今天變橋樑
變橋樑
Freu
dich
ihrer
heutigen
Pflicht,
ihrer
Pflicht
(正喜今天責任是橋樑)
(Dass
sie
heut
als
Brücke
uns
vereint)
錦秀山河
Prächt'ge
Flüsse,
Berge
長城內外也是故鄉
Beidseits
der
Mauer
Heimatland
古國巨龍
Alter
Drache,
mächt'ges
Reich
風沙裏閒話宋唐
Flüstert
im
Wind
von
Tang
und
Song
莫問滄桑
(莫問滄桑)
Frag
nicht
nach
Vergänglichkeit
(Frag
nicht
danach)
看着朝輝充滿期望
(朝輝充滿期望)
Schau
die
Hoffnung
in
der
Morgensonn
(Morgensonn
voll
Hoffnung)
溝通文化東西方
Brücke
zwischen
Ost-
und
Westkultur
正喜今天變橋樑
變橋樑
Freu
dich
ihrer
heutigen
Pflicht,
ihrer
Pflicht
(正喜今天責任是橋樑)
(Dass
sie
heut
als
Brücke
uns
vereint)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok Kong Cheng, Joseph Koo
Альбом
新曲與精選
дата релиза
01-01-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.