Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いい日旅立ち
Aufbruch an einem guten Tag
雪解け間近の北の空に向い
Dem
Nordhimmel
entgegen,
wo
das
Tauen
bald
beginnt,
過ぎ去りし日々の夢を叫ぶ時
Wenn
ich
die
Träume
vergangener
Tage
hinausschreie,
帰らぬ人達
熱い胸をよぎる
Menschen,
die
nicht
wiederkehren,
ziehen
durch
mein
brennendes
Herz.
せめて今日から一人きり旅に出る
Wenigstens
von
heute
an,
breche
ich
ganz
allein
zu
einer
Reise
auf.
ああ
日本のどこかに
Ah,
irgendwo
in
Japan
私を待ってる人がいる
Gibt
es
jemanden,
der
auf
mich
wartet.
いい日旅立ち
夕焼けをさがしに
Aufbruch
an
einem
guten
Tag,
auf
der
Suche
nach
dem
Abendrot,
母の背中で聞いた歌を道連れに
Mit
dem
Lied
als
Begleiter,
das
ich
auf
Mutters
Rücken
hörte.
岬のはずれに少年は魚つり
Am
Rande
des
Kaps
angelt
ein
Junge;
青い芒の小径を帰るのか
Kehrt
er
den
Pfad
durch
das
grüne
Pampasgras
zurück?
私は今から
想い出を創るため
Ich,
von
nun
an,
um
Erinnerungen
zu
schaffen,
砂に枯木で書くつもり"さよなら"と
werde
mit
einem
trockenen
Zweig
'Lebewohl'
in
den
Sand
schreiben.
ああ
日本のどこかに
Ah,
irgendwo
in
Japan
私を待ってる人がいる
Gibt
es
jemanden,
der
auf
mich
wartet.
いい日旅立ち
羊雲をさがしに
Aufbruch
an
einem
guten
Tag,
auf
der
Suche
nach
den
Schäfchenwolken,
父が教えてくれた歌を道連れに
Mit
dem
Lied
als
Begleiter,
das
mein
Vater
mich
lehrte.
ああ
日本のどこかに
Ah,
irgendwo
in
Japan
私を待ってる人がいる
Gibt
es
jemanden,
der
auf
mich
wartet.
いい日旅立ち
幸福をさがしに
Aufbruch
an
einem
guten
Tag,
auf
der
Suche
nach
dem
Glück,
子供の頃に歌った歌を道連れに
Mit
dem
Lied
als
Begleiter,
das
ich
als
Kind
sang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shinji Tanimura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.