徳永英明 - かもめが翔んだ日 - перевод текста песни на немецкий

かもめが翔んだ日 - 徳永英明перевод на немецкий




かもめが翔んだ日
Der Tag, an dem die Möwe flog
ハーバーライトが朝日に変る
Das Hafenlicht wird zum Morgenlicht
その時一羽のかもめが翔んだ
In diesem Moment flog eine Möwe auf
人はどうして 悲しくなると
Warum nur kommen Menschen, wenn sie traurig sind,
海を見つめに来るのでしょうか
um auf das Meer zu blicken?
港の坂道 駆け降りるとき
Wenn sie die abschüssige Straße zum Hafen hinunterlaufen,
涙も消えると 思うのでしょうか
glauben sie vielleicht, dass auch die Tränen verschwinden?
あなたを今でも 好きですなんて
Zu sagen „Ich liebe dich immer noch“,
行ったり来たりの 繰り返し
ist ein ständiges Hin und Her.
季節外れの 港町
Die Hafenstadt außerhalb der Saison
ああ 私の影だけ
Ah, nur mein Schatten ist hier.
かもめが翔んだ かもめが翔んだ
Die Möwe flog auf, die Möwe flog auf.
あなたは一人で生きられるのね
Du kannst also alleine leben, nicht wahr?
港を愛せる男に限り
Nur Männer, die den Hafen lieben können,
悪い男はいないよなんて
seien keine schlechten Männer, sagtest du.
私の心をつかんだままで
Während du mein Herz noch festhieltst,
別れになるとは思わなかった
dachte ich nicht, dass es zur Trennung kommen würde.
あなたが本気で愛したものは
Was du wirklich geliebt hast,
絵になる港の景色だけ
war nur die malerische Aussicht des Hafens.
潮の香りが苦しいの
Der Geruch der Gischt ist schmerzhaft.
ああ あなたの香りよ
Ah, es ist dein Duft.
かもめが翔んだ かもめが翔んだ
Die Möwe flog auf, die Möwe flog auf.
あなたは一人で生きられるのね
Du kannst also alleine leben, nicht wahr?
かもめが翔んだ かもめが翔んだ
Die Möwe flog auf, die Möwe flog auf.
あなたは一人で生きられるのね
Du kannst also alleine leben, nicht wahr?





Авторы: 伊藤 アキラ, 渡辺 真知子, 伊藤 アキラ, 渡辺 真知子


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.