徳永英明 - 伊勢佐木町ブルース - перевод текста песни на немецкий

伊勢佐木町ブルース - 徳永英明перевод на немецкий




伊勢佐木町ブルース
Isezakicho Blues
あなた知ってる 港ヨコハマ
Du kennst den Hafen Yokohama
街の並木に 潮風吹けば
Wenn durch die Baumreihen der Stadt die Seebrise weht
花散る夜を 惜しむよに
Wie zum Bedauern der Nacht, in der die Blüten fallen
伊勢佐木あたりに 灯がともる
Gehen bei Isezaki die Lichter an
恋と情けの ドゥドゥビ ドゥビドゥビ
Von Liebe und Zärtlichkeit, Dudubi Dubidubi
ドゥビドゥヴァー 灯がともる
Dubiduvā, die Lichter gehen an
あたしはじめて 港ヨコハマ
Ich bin zum ersten Mal im Hafen Yokohama
雨がそぼ降り 汽笛が鳴れば
Wenn der Regen nieselt und die Schiffssirene ertönt
波止場の別れ 惜しむよに
Als ob man den Abschied am Kai bedauert
伊勢佐木あたりに 灯がともる
Gehen bei Isezaki die Lichter an
夢をふりまく ドゥドゥビ ドゥビドゥビ
Träume verstreuend, Dudubi Dubidubi
ドゥビドゥヴァー 灯がともる
Dubiduvā, die Lichter gehen an
あなた馴染みの 港ヨコハマ
Der dir vertraute Hafen Yokohama
人にかくれて あの娘が泣いた
Verborgen vor den Leuten weinte jenes Mädchen
涙が花に なる時に
Wenn Tränen zu Blumen werden
伊勢佐木あたりに 灯がともる
Gehen bei Isezaki die Lichter an
恋のムードの ドゥドゥビ ドゥビドゥビ
In Liebesstimmung, Dudubi Dubidubi
ドゥビドゥヴァー 灯がともる
Dubiduvā, die Lichter gehen an





Авторы: 鈴木庸一


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.