徳永英明 - 伊勢佐木町ブルース - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 徳永英明 - 伊勢佐木町ブルース




伊勢佐木町ブルース
Блюз Иседзаки-тё
あなた知ってる 港ヨコハマ
Знаешь ли ты, милая, порт Йокогама,
街の並木に 潮風吹けば
Где средь аллей веет морской бриз,
花散る夜を 惜しむよに
Как будто оплакивая падение цветов в ночи,
伊勢佐木あたりに 灯がともる
В Иседзаки-тё зажигаются огни.
恋と情けの ドゥドゥビ ドゥビドゥビ
Любви и нежности ду-ду-би, ду-би-ду-би,
ドゥビドゥヴァー 灯がともる
Ду-би-ду-ва, зажигаются огни.
あたしはじめて 港ヨコハマ
Впервые я увидел порт Йокогама,
雨がそぼ降り 汽笛が鳴れば
Моросил дождь, гудели пароходы,
波止場の別れ 惜しむよに
Как будто оплакивая расставание на пристани,
伊勢佐木あたりに 灯がともる
В Иседзаки-тё зажигаются огни.
夢をふりまく ドゥドゥビ ドゥビドゥビ
Разнося мечты ду-ду-би, ду-би-ду-би,
ドゥビドゥヴァー 灯がともる
Ду-би-ду-ва, зажигаются огни.
あなた馴染みの 港ヨコハマ
Ты, знакомый с портом Йокогама,
人にかくれて あの娘が泣いた
Тайком от всех, та девушка плакала,
涙が花に なる時に
Когда слезы превращаются в цветы,
伊勢佐木あたりに 灯がともる
В Иседзаки-тё зажигаются огни.
恋のムードの ドゥドゥビ ドゥビドゥビ
Романтического настроения ду-ду-би, ду-би-ду-би,
ドゥビドゥヴァー 灯がともる
Ду-би-ду-ва, зажигаются огни.





Авторы: 鈴木庸一


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.