Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寒い夜だから・・・
Weil es eine kalte Nacht ist...
寒い夜だから
明日を待ちわびて
Weil
es
eine
kalte
Nacht
ist,
sehne
ich
mich
nach
morgen.
どんな言叶でもいいよ
谁か伝えて
Egal
welche
Worte,
es
ist
in
Ordnung,
möge
sie
jemand
überbringen.
今日
出会ったよ
なつかしい私と
Heute
traf
ich
mein
nostalgisches
Ich.
ずっとこのまま
时计の针さえも
Immer
so
weiter,
selbst
die
Zeiger
der
Uhr...
违う场所を指す
そんな2人に
...zeigen
auf
verschiedene
Orte,
für
zwei
wie
uns,
もし
なって
かすんだ梦追って
falls
wir
so
werden,
verschwommenen
Träumen
nachjagend.
近顷
自分が戻ったとしても
Selbst
wenn
mein
jüngstes
Ich
zurückkehrt...
I
miss
you,
I
miss
you,
I
miss
you
Ich
vermisse
dich,
ich
vermisse
dich,
ich
vermisse
dich.
寒い夜だけは
あなたを待ちわびて
Nur
in
kalten
Nächten
sehne
ich
mich
nach
dir.
どんな言叶でも
きっと构わないから
Egal
welche
Worte,
es
macht
mir
wirklich
nichts
aus.
声が闻きたくて想い歌に托すよ
Weil
ich
deine
Stimme
hören
will,
vertraue
ich
meine
Gefühle
diesem
Lied
an.
街よ
伝えて欲しい変わらぬ想いを
Oh
Stadt,
ich
möchte,
dass
du
meine
unveränderten
Gefühle
überbringst.
もう
何処にもいる场所さえなくて
Schon
gibt
es
keinen
Ort
mehr
für
mich.
都会の合键は今は置きざりで
Der
Zweitschlüssel
zur
Stadtwohnung
ist
jetzt
zurückgelassen.
もし
とても伤ついた羽
愈す
Wenn
das
Heilen
sehr
verletzter
Flügel...
役目を
あなたが今でも持ってくれたなら
...eine
Rolle
ist,
die
du
immer
noch
für
mich
hättest.
I
miss
you,
I
miss
you
Ich
vermisse
dich,
ich
vermisse
dich.
寒い夜だから
明日を待ちわびて
Weil
es
eine
kalte
Nacht
ist,
sehne
ich
mich
nach
morgen.
どんな言叶でもいいよ
谁か伝えて
Egal
welche
Worte,
es
ist
in
Ordnung,
möge
sie
jemand
überbringen.
「きっと君のこと
大切に感じる」
„Sicherlich
empfinde
ich
dich
als
kostbar.“
同じ想いを描く
私を信じて
Glaube
an
mich,
der
die
gleichen
Gefühle
hegt.
寒い夜だけは
あなたを待ちわびて
Nur
in
kalten
Nächten
sehne
ich
mich
nach
dir.
どんな言叶でも
きっと构わないから
Egal
welche
Worte,
es
macht
mir
wirklich
nichts
aus.
声が闻きたくて想い歌に托すよ
Weil
ich
deine
Stimme
hören
will,
vertraue
ich
meine
Gefühle
diesem
Lied
an.
街よ
伝えて欲しい変わらぬ想いを
Oh
Stadt,
ich
möchte,
dass
du
meine
unveränderten
Gefühle
überbringst.
寒い夜だから
明日を待ちわびて
Weil
es
eine
kalte
Nacht
ist,
sehne
ich
mich
nach
morgen.
どんな言叶でもいいよ
谁か伝えて
Egal
welche
Worte,
es
ist
in
Ordnung,
möge
sie
jemand
überbringen.
「きっと君のこと
大切に感じる」
„Sicherlich
empfinde
ich
dich
als
kostbar.“
同じ想いを描く
私を信じて
Glaube
an
mich,
der
die
gleichen
Gefühle
hegt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小室 哲哉, 小室 哲哉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.