徳永英明 - 誰より好きなのに - перевод текста песни на немецкий

誰より好きなのに - 徳永英明перевод на немецкий




誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden liebe
「君には何でも話せるよ」と笑う顔が寂しかった
„Dir kann ich alles erzählen“, sagtest du lächelnd, doch dein Gesicht sah einsam aus.
あの夜 重ねたくちびるさえ忘れようとしてるみたい
Es scheint, als versuchtest du sogar, unsere Küsse jener Nacht zu vergessen.
もう一度出会った頃に戻れたなら
Könnten wir nur zur Zeit unseres ersten Treffens zurück,
もっと上手に伝えられるのに
ich könnte es dir besser gestehen.
二人近くなりすぎて心はいつも裏腹の言葉になってく
Weil wir uns zu nah gekommen sind, sagen meine Worte stets das Gegenteil meines Herzens.
やさしくされると切なくなる
Wenn du zärtlich zu mir bist, werde ich wehmütig.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn du kalt zu mir bist, möchte ich weinen.
この心はざわめくばかりで
Mein Herz ist einfach nur voller Unruhe.
追いかけられると逃げたくなる
Wenn du mich verfolgst, will ich fliehen.
背を向けられると不安になる
Wenn du mir den Rücken kehrst, werde ich unruhig.
誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden liebe.
手帳にそっとはさんだ写真はあなたばかり集めていた
Die Fotos, die ich sanft in mein Notizbuch klemmte, waren nur von dir.
友達に混じってはしゃぐ姿 私だけのものならいいのに
Deine Gestalt, wie du ausgelassen unter Freunden bist wenn sie nur mir allein gehören würde.
どうしてもあなたの声を聞きたくなると
Immer wenn ich unbedingt deine Stimme hören will,
受話器片手に理由考えて
suche ich mit dem Hörer in der Hand nach einem Vorwand.
途切れる会話の中でこの気持ちに気付いてよ、どうかお願い
Bemerke doch bitte in unserem stockenden Gespräch meine Gefühle!
伝えたいことは たったひとつ
Es gibt nur eines, was ich dir sagen will:
ずっと想ってる あなただけを
Ich denke immer nur an dich.
いつも見てる いちばん近くで
Ich beobachte dich immer, aus nächster Nähe.
やさしくされると切なくなる
Wenn du zärtlich zu mir bist, werde ich wehmütig.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn du kalt zu mir bist, möchte ich weinen.
誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden liebe.





Авторы: 古内東子


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.