Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden liebe
「君には何でも話せるよ」と笑う顔が寂しかった
„Dir
kann
ich
alles
erzählen“,
sagtest
du
lächelnd,
doch
dein
Gesicht
sah
einsam
aus.
あの夜
重ねたくちびるさえ忘れようとしてるみたい
Es
scheint,
als
versuchtest
du
sogar,
unsere
Küsse
jener
Nacht
zu
vergessen.
もう一度出会った頃に戻れたなら
Könnten
wir
nur
zur
Zeit
unseres
ersten
Treffens
zurück,
もっと上手に伝えられるのに
ich
könnte
es
dir
besser
gestehen.
二人近くなりすぎて心はいつも裏腹の言葉になってく
Weil
wir
uns
zu
nah
gekommen
sind,
sagen
meine
Worte
stets
das
Gegenteil
meines
Herzens.
やさしくされると切なくなる
Wenn
du
zärtlich
zu
mir
bist,
werde
ich
wehmütig.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn
du
kalt
zu
mir
bist,
möchte
ich
weinen.
この心はざわめくばかりで
Mein
Herz
ist
einfach
nur
voller
Unruhe.
追いかけられると逃げたくなる
Wenn
du
mich
verfolgst,
will
ich
fliehen.
背を向けられると不安になる
Wenn
du
mir
den
Rücken
kehrst,
werde
ich
unruhig.
誰より好きなのに
Obwohl
ich
dich
mehr
als
jeden
liebe.
手帳にそっとはさんだ写真はあなたばかり集めていた
Die
Fotos,
die
ich
sanft
in
mein
Notizbuch
klemmte,
waren
nur
von
dir.
友達に混じってはしゃぐ姿
私だけのものならいいのに
Deine
Gestalt,
wie
du
ausgelassen
unter
Freunden
bist
– wenn
sie
nur
mir
allein
gehören
würde.
どうしてもあなたの声を聞きたくなると
Immer
wenn
ich
unbedingt
deine
Stimme
hören
will,
受話器片手に理由考えて
suche
ich
mit
dem
Hörer
in
der
Hand
nach
einem
Vorwand.
途切れる会話の中でこの気持ちに気付いてよ、どうかお願い
Bemerke
doch
bitte
in
unserem
stockenden
Gespräch
meine
Gefühle!
伝えたいことは
たったひとつ
Es
gibt
nur
eines,
was
ich
dir
sagen
will:
ずっと想ってる
あなただけを
Ich
denke
immer
nur
an
dich.
いつも見てる
いちばん近くで
Ich
beobachte
dich
immer,
aus
nächster
Nähe.
やさしくされると切なくなる
Wenn
du
zärtlich
zu
mir
bist,
werde
ich
wehmütig.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn
du
kalt
zu
mir
bist,
möchte
ich
weinen.
誰より好きなのに
Obwohl
ich
dich
mehr
als
jeden
liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 古内東子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.