Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春色の汽車に乗って
Nimm
mich
mit
im
frühlingsfarbenen
Zug,
海に連れて行ってよ
Bring
mich
zum
Meer.
煙草の匂いのシャツに
An
das
Hemd,
das
nach
Zigaretten
riecht,
そっと寄りそうから
Werde
ich
mich
sanft
schmiegen.
何故
知りあった日から
Warum,
seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen,
半年過ぎても
Obwohl
ein
halbes
Jahr
vergangen
ist,
あなたって手も握らない
Hältst
du
nicht
einmal
meine
Hand?
I
will
follow
you
Ich
werde
dir
folgen
あなたに
ついてゆきたい
Dir
möchte
ich
folgen
I
will
follow
you
Ich
werde
dir
folgen
ちょっぴり
気が弱いけど
Obwohl
du
ein
wenig
schüchtern
bist,
素敵な人だから
Weil
du
eine
wundervolle
Person
bist.
心の岸辺に咲いた
Aufgeblüht
am
Ufer
meines
Herzens
赤いスイートピー
Ist
die
rote
Edelwicke.
四月の雨に降られて
Vom
Aprilregen
überrascht
駅のベンチで二人
Sitzen
wir
beide
auf
der
Bahnhofsbank.
他に人影もなくて
Niemand
sonst
ist
zu
sehen
不意に気まずくなる
Plötzlich
wird
es
unbehaglich.
何故
あなたが時計を
Warum,
wenn
du
auf
die
Uhr
チラッと見るたび
Flüchtig
blickst,
泣きそうな気分になるの?
Fühle
ich
mich,
als
müsste
ich
weinen?
I
will
follow
you
Ich
werde
dir
folgen
翼の
生えたブーツで
Mit
Stiefeln,
denen
Flügel
gewachsen
sind
I
will
follow
you
Ich
werde
dir
folgen
あなたと
同じ青春
Dieselbe
Jugend
wie
du
走ってゆきたいの
Möchte
ich
durchlaufen.
線路の脇のつぼみは
Die
Knospen
neben
den
Gleisen
sind
赤いスイートピー
Rote
Edelwicken.
好きよ
今日まで
Ich
liebe
dich,
mehr
als
jede,
逢った誰より
Die
ich
bis
heute
traf.
I
will
follow
you
Ich
werde
dir
folgen
あなたの
生き方が好き
Deine
Art
zu
leben
liebe
ich.
このまま帰れない
So
kann
ich
nicht
nach
Hause
gehen
心に春が来た日は
An
dem
Tag,
als
der
Frühling
in
mein
Herz
kam,
赤いスイートピー
Blühte
die
rote
Edelwicke.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takashi Matsumoto, Karuho Kureta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.