Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
射波狗雄傳
Die Legende des Drückeberger-Antihelden
返工都要識武功
Zur
Arbeit
gehen
erfordert
Kampfkünste
識打狗棒先打中
Man
muss
die
Hundeschlagstock-Technik
beherrschen,
um
ins
Schwarze
zu
treffen
招招篤背點放鬆
Jeder
Zug
ein
Stich
in
den
Rücken,
wie
soll
man
da
entspannen?
篤出鮮血先知痛
Erst
wenn
frisches
Blut
fließt,
spürt
man
den
Schmerz
九陰真氣
陰濕得你
Neun
Yin
Wahre
Energie,
welch
hinterhältige
Gemeinheit
招招想我死
Jeder
Zug
trachtet
mir
nach
dem
Leben
論武功邊個係算最高
Wer
hat
in
der
Kampfkunst
das
höchste
Niveau?
射下波一嗌就撇最高
Sich
drücken,
kurz
aufschreien
und
abhauen,
das
ist
das
Höchste
枱面講到幾美好
Oberflächlich
klingt
alles
wunderbar
枱底一腳先恐怖
Doch
der
Tritt
unter
dem
Tisch
ist
das
wahre
Grauen
想講真理死得早
Wer
die
Wahrheit
sagen
will,
stirbt
früh
鬼話梗要識幾套
Ein
paar
Lügenmärchen
muss
man
schon
draufhaben
一邊捽數
一邊交數
Einerseits
Zahlen
frisieren,
andererseits
Zahlen
abliefern
一邊嘔泡
Und
dabei
Schaum
vor
dem
Mund
haben
乜鬼掌法
乜Q刀法
Welche
verdammte
Handflächentechnik,
welche
Scheiß-Säbeltechnik
邊招先救到
Welcher
Zug
kann
einen
wirklich
retten?
論武功邊個係算最高
Wer
hat
in
der
Kampfkunst
das
höchste
Niveau?
射下波一嗌就撇最高
Sich
drücken,
kurz
aufschreien
und
abhauen,
das
ist
das
Höchste
用劍招擋哂亂箭最好
Mit
Schwerttechniken
alle
Pfeile
aus
dem
Hinterhalt
abwehren,
das
ist
das
Beste
十八掌推哂鑊氣更好
Mit
den
Achtzehn
Handflächen
die
ganze
Schuld
abwälzen,
das
ist
noch
besser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jun Kung, Kenny So
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.