Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我在機場等船
Ich warte am Flughafen auf ein Schiff
夜空港繁忙漸過
但候機室仍留下我
Der
nächtliche
Flughafen
wird
ruhig,
doch
ich
bleibe
in
der
Abflughalle
幾千班機早已過
船始終都等不到麼
Tausende
Flüge
sind
gegangen,
doch
das
Schiff
ist
noch
nicht
da
大眾眼中這刻我就似這麼
縱使得三歲亦笑我傻
Alle
halten
mich
nun
für
verrückt,
selbst
ein
Dreijähriger
lacht
über
mich
望你有天喜歡我就似這麼
但我一拖再拖
Hoffentlich
magst
du
mich
eines
Tages
genau
so,
doch
ich
zögere
immer
wieder
Wow
太荒誕嗎
Wow,
ist
das
so
absurd?
Wow
心軟嗎
晚點都不怕
Wow,
bist
du
nachsichtig,
auch
wenn
es
spät
wird?
召集登機全場在播
但沒一則曾提及我
Die
Boarding-Durchsage
läuft,
doch
mein
Name
fällt
nie
空中小姐取笑我
奇蹟登機口關了麼
Die
Stewardessen
spotten
über
mich:
"Ist
das
Wunder-Gate
schon
geschlossen?"
為你我死守這裡是有錯麽
縱使空港裡沒有愛河
Liege
ich
falsch,
wenn
ich
hier
ausharre?
Auch
wenn
es
hier
keinen
Fluss
der
Liebe
gibt
艦艇會收到感應來接我麼
誰人想得太多
Wird
das
Boot
mich
spüren
und
mich
abholen?
Wer
denkt
zu
viel?
Wow
太荒誕嗎
Wow,
ist
das
so
absurd?
Wow
心軟嗎
晚點都不怕
Wow,
bist
du
nachsichtig,
auch
wenn
es
spät
wird?
難道要世間都水浸嗎
船隻方可駛近我吧
Muss
erst
die
ganze
Welt
überflutet
sein,
damit
ein
Schiff
zu
mir
kommt?
和你相差千里遠嗎
能用我眼淚填海吧
Bist
du
tausend
Meilen
entfernt?
Kann
ich
das
Meer
mit
meinen
Tränen
füllen?
Wow
太荒誕嗎
Wow,
ist
das
so
absurd?
Wow
空降嗎
慢點都不怕
Wow,
kommst
du
vom
Himmel?
Ich
fürchte
keine
Verspätung
Wow
會等到嗎
Wow,
werde
ich
es
erleben?
Wow
聽見嗎
船笛聲嗎
Wow,
hörst
du
es?
Das
Schiffshorn?
船在找空港嗎
船在找空港嗎
Suchst
du
den
Flughafen?
Suchst
du
den
Flughafen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kelvin Avon, Wyman Wong, Curtis Richa, Jun Kung, Shi Lei Chang
Альбом
我在機場等船
дата релиза
17-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.