Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
12個の箱を回すそれは
Zwölf
Gondeln
drehen
sich
im
Kreis,
das
ist
es,
"時計観覧車"そう呼ばれてるらしい
man
nennt
es
wohl
das
"Uhrenriesenrad".
いつも笑顔で乗り込んでくる
赤いワンピースの、翼のない子
Immer
mit
einem
Lächeln
steigt
er
ein,
der
Junge
im
roten
Kleidungsstück,
ohne
Flügel.
今日はまだ来ない
どうしたのかな...
Heute
ist
er
noch
nicht
da,
was
ist
wohl
los...
"時計観覧車"カラのままくるり
Das
"Uhrenriesenrad"
dreht
sich
leer
im
Kreis.
あくびしたボクのボヤけた視界
赤いワンピースの、翼のない子
In
meinem
gähnenden,
verschwommenen
Blickfeld,
der
Junge
im
roten
Kleidungsstück,
ohne
Flügel.
見つけたボクの赤い羽根を見て叫ぶ
Er
sieht
meine
rote
Feder
und
ruft:
「お揃いだね!」
「Wir
passen
zusammen!」
回ってよ
回ってよ
何周でも
Dreh
dich,
dreh
dich,
wie
viele
Runden
auch
immer.
キミといると違って見えるよ
Wenn
ich
bei
dir
bin,
sieht
alles
anders
aus.
見慣れた青い空
今日は何故かいつもよりも高く感じた
Der
gewohnte
blaue
Himmel,
heute
fühlte
er
sich
irgendwie
höher
an
als
sonst.
出来ることならキミに翼を
高いところが大好きなんでしょ?
Wenn
ich
könnte,
gäbe
ich
dir
Flügel.
Du
liebst
doch
hohe
Orte,
nicht
wahr?
「違うの!
赤い羽根が見えたの!」
「Nein!
Ich
habe
deine
rote
Feder
gesehen!」
見てたのは
ボクだけじゃなかったみたいだ
Anscheinend
war
ich
nicht
die
Einzige,
die
zugesehen
hat.
ゴンドラ、また6時を差した
Die
Gondel
zeigte
wieder
auf
6 Uhr.
「また明日!」そう言ってキミは...
「Bis
morgen!」,
sagtest
du
und
dann...
何度回っても
回っても
会えないんだよ
Wie
oft
es
sich
auch
dreht
und
dreht,
ich
kann
dich
nicht
treffen.
どこか遠くで
また笑ってるかな?
Ob
du
wohl
irgendwo
in
der
Ferne
wieder
lachst?
キミなら飛べるよ
赤い羽根で
Du
kannst
fliegen,
mit
deiner
roten
Feder.
お揃いだよ
あの日のゴンドラも
Wir
passen
zusammen!
Und
auch
die
Gondel
von
jenem
Tag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deco*27, deco*27
Альбом
プティパ
дата релиза
28-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.